Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Return - Возвращение"

Примеры: Return - Возвращение
Two important areas for international cooperation were the creation of a framework for a global environmental regime and the return of stolen or illegally exported cultural artifacts. Двумя важными направлениями международного сотрудничества являются создание рамок для глобального экологического режима и возвращение похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностей.
The return of democracy has brought renewed hope, opportunity and optimism to the people of Haiti. Возвращение демократии принесло народу Гаити новые надежды, возможности и оптимизм.
Such steps have provided an opportunity for the large-scale return of populations living in refugee camps to the country. Эти шаги сделали возможным широкомасштабное возвращение в страну населения, проживающего в лагерях беженцев.
The return, resettlement and reintegration of the refugees into Rwandese society is an important beginning in that country's healing process and renewal. Возвращение, расселение и реинтеграция беженцев в руандийском обществе явятся важным началом процесса оздоровления ситуации в стране и ее обновления.
The return of a substantial number of refugees and displaced persons is of course the optimum way to reintegrate Bosnia and Herzegovina. Возвращение значительного числа беженцев и перемещенных лиц - это, безусловно, оптимальный путь реинтеграции Боснии и Герцеговины.
The return of President Aristide to Haiti had enabled the Government to improve the human rights situation. Возвращение президента Аристида в Гаити позволило правительству разблокировать ситуацию в области прав человека.
For such migrants, return was often the only alternative to detention or continued illegality. Нередко возвращение является для этих людей единственной альтернативой задержанию или нелегальному проживанию в стране.
The best solution to the crisis was the return of displaced persons and the repatriation of refugees. Лучшим путем урегулирования кризиса является возвращение перемещенных лиц и репатриация беженцев.
They endured a long dry season of tyranny and abuse before the return of President Aristide last year. Им пришлось пережить долгий, изнурительный период тирании и надругательств, прежде чем стало возможным возвращение президента Аристида в прошлом году.
In operative paragraph 1 of the draft, he had added the stipulation that any such return should be voluntary. В пункте 1 постановляющей части проекта он добавил положение о том, что любое подобного рода возвращение должно быть добровольным.
Their return, was nevertheless necessary if the country was to recover economically. Однако их возвращение необходимо для восстановления национальной экономики.
Section V addresses the question of durable solutions, including return. В разделе V рассматривается вопрос о долгосрочных решениях, включая возвращение.
His return is an important indicator of the restoration of peace in the territory, and particularly Dili. Его возвращение является важным показателем восстановления мира на территории, особенно в Дили.
Their return should be monitored by an international peace-keeping force. Их возвращение должно контролироваться международными силами по поддержанию мира.
The tracing and return of proceeds of crime have also become much more complicated. Кроме того, усложняются розыск и возвращение доходов от преступной деятельности.
As set forth in Guiding Principle 28, return and resettlement have to be voluntary. Как следует из руководящего принципа 28, возвращение и расселение должны осуществляться добровольно.
In that period, we expect about 600,000 of them to return. Мы рассчитываем на возвращение в этот период около 600000 человек.
The Governor's return has contributed to tensions within the local administration. Возвращение губернатора привело к усилению напряженности в отношениях с местной администрацией.
The swift return of the democratic Government of President Kabbah is an important first step. Быстрое возвращение демократического правительства президента Каббы является важным первым шагом.
One of the first indications of this cooperation was the return of equipment removed from Veliki Zep. Одним из первых признаков этого содействия было возвращение оборудования, изъятого из Велики-Жепа.
This allowed for the massive, voluntary return of the freed refugees to their country of origin. Это, кстати, сделало возможным массовое и добровольное возвращение освобожденных беженцев в свои страны происхождения.
All regional groupings favoured a return of the missions to their areas. Все региональные группы выступили за возвращение миссий в их районы.
The return of Tuareg refugees to Mali and Niger was completed. Было завершено возвращение беженцев-туарегов в Мали и Нигер.
The first month of 1999 saw the repatriation of less than 2,500 refugees and the return of 1,000 displaced persons. За первый месяц 1999 года была осуществлена репатриация менее 2500 беженцев и возвращение 1000 перемещенных лиц.
The Government of the Republic undertakes to ensure their return and resettlement in conditions of dignity and security. Правительство Республики обязуется обеспечить их возвращение и расселение в условиях уважения их достоинства и обеспечения их безопасности.