| The negative investment return amounted to $303 million CAD. | Отрицательная доходность инвестиций в размере 303 миллионов CAD. | 
| You're here for one reason and one reason only: to maximize shareholder return. | Ты здесь лишь по одной причине: максимизировать доходность для акционеров. | 
| It does not reflect the total return over the life of the bond. | Она не отражает общую доходность облигации в течение всего её срока. | 
| Hence, financial services providers pursued higher rates of return through excessively risky behaviour. | Поэтому поставщики финансовых услуг стремятся повышать доходность за счет более рискованной практики. | 
| The Provident Fund declared a rate of return on investments on a monthly basis. | Фонд обеспечения персонала ежемесячно объявлял доходность инвестиций. | 
| This accepted risk should be endured by the Fund to achieve the expected return. | Фонду приходится идти на этот приемлемый риск, чтобы обеспечить ожидаемую доходность. | 
| For example, public investments in infrastructure lower transaction costs and increase the return on private investment as well as FDI. | Например, государственные капиталовложения в инфраструктуру снижают транзакционные издержки и повышают доходность частных инвестиций, а также ПИИ. | 
| The first topic is generally accepted to be the most significant influence on expected return and risk. | Широко признается, что первый аспект оказывает наиболее существенное влияние на ожидаемые доходность и риск. | 
| From its founding the firm's three private partnerships have generated an average annual return of 19%. | С момента своего основания три частные партнерские фирмы имеют среднегодовую доходность в размере 19 %. | 
| The Sharpe ratio characterizes how well the return of an asset compensates the investor for the risk taken. | Коэффициент Шарпа используется для определения того, насколько хорошо доходность актива компенсирует принимаемый инвестором риск. | 
| Section 509, but return on investment... | Секция 509, но доходность по инвестициям... | 
| Such a strategy can be costly to the economy since the return on foreign reserves generally falls short of the cost of external borrowing. | Такая стратегия может обойтись экономике дорогой ценой, поскольку доходность инвалютных резервов обычно не покрывает стоимости внешних заемных средств. | 
| Whatever the chosen approach, prices should normally reflect the LRMC of energy production, transport and distribution, including a fair return on investment. | Какой бы подход ни был избран, цены должны, как правило, отражать ДПИ производства, передачи и распределения энергии, включая справедливую доходность от инвестиций. | 
| What matters to Japanese investors is the overall return in yen terms, not simply the difference in interest rates. | Для японских инвесторов важна суммарная доходность в иенах, а не просто разница в процентных ставках. | 
| The rate of return was based on the income earned by the Fund on investments made with available funds. | Доходность основывалась на прибыли, полученной Фондом от инвестиций, размещенных из имеющихся средств. | 
| Economic conditions beyond the control of the Treasury could lead to an adverse change in interest rates, consequently reducing the actual return on investments. | Неподконтрольные Казначейству экономические факторы могут оказать неблагоприятное влияние на такие ставки и тем самым снизить фактическую доходность инвестиций. | 
| The financial and economic crisis was having significant negative effects on pension funds and on the rate of return of pension assets. | Финансовый и экономический кризис оказывает существенное негативное воздействие на пенсионные фонды и на доходность пенсионных активов. | 
| Based on the financial statements, the return on investment in 2013 reached 15 per cent, which outperformed the benchmark, showing good profitability. | Согласно финансовой отчетности, доходность по инвестициям в 2013 году достигла 15 процентов, что выше контрольного показателя и свидетельствует о хорошей прибыльности вложений. | 
| The average return on investment in African nations has consistently averaged 30 per cent over the last several years, higher than any other region. | Средняя доходность от инвестиций в африканские страны в последние несколько лет устойчиво держится на уровне 30 процентов, что выше аналогичного показателя по любому другому региону. | 
| United Nations Joint Staff Pension Fund long-term rates of return versus policy benchmark (by fiscal year) | Долгосрочная доходность Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в сопоставлении со стратегическим контрольным показателем (по финансовым годам) | 
| Total Fund: annual total rate of return | Общая годовая доходность по Фонду в целом | 
| Lawrence Summers criticizes Piketty for underestimating the diminishing returns on capital, which he believes will offset the return on capital and hence set an upper limit to inequality. | Лоуренс Саммерс критикует Пикетти за недооценку убывающей доходности на капитал, которая по мнению Саммерса уравновесит доходность капитала и тем самым создаст верхнюю планку для неравенства. | 
| In many countries, one could realistically expect a 4% average return on at least one percentage point of GDP worth of incremental investment. | Во многих странах, можно было бы реально рассчитывать на 4% среднюю доходность, по крайней мере, на один процентный пункт ВВП на сумму дополнительных инвестиций. | 
| Advocates of privatization argued that funds would do much better if invested in stocks, predicting a return of 9%. | Защитники приватизации утверждали, что пенсионные фонды будут работать гораздо лучше, если их инвестировать в акции, обещая по ним доходность до 9%. | 
| Indeed, the larger banks tend to hold lower capital than their smaller competitors, hence higher leverage and return on equity. | Более того, более крупные банки, как правило, имеют меньшие размеры капитала по сравнению с их более мелкими конкурентами и тем самым более высокий коэффициент отношения заемных средств к собственному капиталу и более высокую доходность акций. |