Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Return - Возвращение"

Примеры: Return - Возвращение
A total of 189 deportees had received permission to return. В общей сложности разрешение на возвращение получили 189 депортированных лиц.
All concerned Governments continued to guarantee the right of Afghan refugees to return voluntarily. Правительства всех соответствующих стран по-прежнему гарантируют афганским беженцам право на добровольное возвращение.
Gabon hails the return of a united, democratic and non-racial South Africa to the concert of free nations. Габон приветствует возвращение единой, демократической и нерасовой Южной Африки в семью свободных наций.
Groups of Pakistanis had languished for over two decades in refugee camps abroad because their own country was denying them the right of return. Группы пакистанцев уже более двух десятилетий прозябают в беженских лагерях за рубежом, поскольку их собственная страна отказывает им в праве на возвращение.
July has also seen the return of small but steady numbers of refugees from Zaire and the United Republic of Tanzania. В июле же наблюдалось малочисленное, но устойчивое возвращение беженцев из Заира и Объединенной Республики Танзании.
Another problem which requires unremitting attention is the return of the refugees to their homeland. Другая проблема, которая требует неослабного внимания, - это возвращение беженцев на Родину.
In the meantime, according to reports, some spontaneous return continues. Тем временем, согласно имеющимся сообщениям, в известных масштабах продолжается спонтанное возвращение.
This spontaneous return, however, has led to a corresponding increase in the number of mine accidents. Вместе с тем это спонтанное возвращение привело к соответствующему увеличению числа жертв, подорвавшихся на минах.
One of its principal tasks is to establish conditions of safety and security to encourage the refugees to return. Одна из главных ее задач заключается в обеспечении условий охраны и безопасности, стимулирующих возвращение беженцев.
The administering Power intended to complete the return of previously confiscated land within a brief period of three to eight years. Управляющая держава намеревается завершить возвращение ранее конфискованных земельных участков в предельно сжатые сроки - от трех до восьми лет.
Since then, 18 of the 125 migrants have been cleared for return. С того времени 18 из 125 мигрантов получили разрешение на возвращение.
He wished to stress that those problems concerned only departure from Ukraine; there were no restrictions on return. Он хотел бы подчеркнуть, что эти проблемы связаны только с выездом из Украины, никаких ограничений на возвращение не существует.
The right to freedom from forcible removal and to return cannot be isolated from other land rights. Право не подвергаться насильственному изгнанию с земель и право на возвращение неотделимы от других прав на землю.
They further welcome the return of peace to the northern part of the Sahel and support its consolidation. Они также приветствуют возвращение мира в северный район Сахеля и поддерживают его укрепление.
The return must take place safely and with dignity. Возвращение людей должно пройти в условиях обеспечения безопасности и достоинства.
During the Gorbachev period, the tragic fate of these people became officially recognized and their right to return started to be implemented. В период правления Горбачева трагическая судьба этих народов была официальна признана и началось осуществление их права на возвращение.
The Contracting Parties shall ensure to these persons the return of their property or a just compensation. Договаривающиеся Стороны обеспечат этим лицам возвращение их имущества или справедливую компенсацию.
The safe return of Rwandan refugees and internally displaced persons continues to play an important role in the human rights operation. Важное место в Операции по правам человека продолжает занимать безопасное возвращение руандийских беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
The spontaneous, as well as organized, return of internally displaced people to areas of origin has continued. Продолжается стихийное, а также организованное возвращение лиц, перемещенных внутри страны, в районы происхождения.
The slow pace of return can also be attributed to political and security factors. Объяснением тому, что возвращение идет медленными темпами, может также служить действие политических факторов и факторов, связанных с безопасностью.
The return and resettlement of internally displaced persons and refugees was seen as a prerequisite for long-term stability and progress. Возвращение и расселение лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев считаются необходимым условием долгосрочной стабильности и прогресса.
The Gali sector, where most of the refugees are expected to return, has the largest number of military observers. В Гальском секторе, куда предполагается возвращение наибольшего числа беженцев, сосредоточено самое большое число военных наблюдателей.
The Haitian public expected that the return of President Aristide would bring a rapid improvement of their standard of living. Гаитянская общественность ожидала, что возвращение президента Аристида приведет к быстрому улучшению уровня жизни населения.
The Rwandese Government considers that the return of the Rwandese refugees remains one of its priorities. Правительство Руанды считает, что возвращение руандийских беженцев остается одним из его приоритетов.
As such return was not always voluntary, specific recommendations were made to ensure that resettlement would not be coerced. Поскольку такое возвращение не всегда является добровольным, были вынесены конкретные рекомендации с целью обеспечения того, чтобы расселение не происходило в принудительном порядке.