Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Return - Возвращение"

Примеры: Return - Возвращение
His organization had set itself four goals: demilitarization, return of the land, decontamination and development. Его организация ставит перед собой следующие четыре цели: демилитаризация Вьекеса; возвращение земель; очистка острова от радиоактивного загрязнения; и развитие.
The return of former president Jean-Claude Duvalier surprised many observers and reopened painful wounds for many Haitians in and outside the country. Возвращение бывшего Президента Жан-Клода Дювалье вызывало удивление многочисленных наблюдателей и напомнило о понесенных тяжелых утратах многим гаитянам внутри страны и членам зарубежной диаспоры.
Now, it seems to me that the reward for the return of such materials should be rather substantial. Сдается мне, что награда за возвращение подобных документов должна быть довольно внушительной, иначе мой следующий звонок получат твои деловые партнеры, посмотрим, что они скажут.
Japan must return the cultural properties it has taken from Korea and duly compensate it for the property it has destroyed. Возвращение исторических реликвий и сохранение культурных ценностей позволит новым поколениям лучше узнать историю своих государств и укрепит в них дух национальной независимости, позволив им унаследовать и развивать свои культурные традиции.
What I can say is that the return of the internally displaced Serbs to Kosovo is indeed a very important political issue. Могу сказать, что возвращение в Косово сербов, являющихся внутренними перемещенными лицами, - это действительно очень важный политический вопрос, урегулированию которого Специальный представитель Генерального секретаря уделяет самое приоритетное внимание.
One speaker stated that the return of migrants sent an important message that would dissuade smugglers from pursuing their criminal activities. Один из ораторов отметил, что возвращение мигрантов в страны их происхождения должно служить убедительным сигналом для лиц, занимающихся незаконным ввозом, и заставить их отказаться от продолжения своей преступной деятельности.
The persistent insecurity reinforces UNHCR's position of not promoting return from areas outside Kosovo. Сохраняющаяся нестабильная обстановка с точки зрения обеспечения безопасности является дополнительным фактором, подкрепляющим позицию УВКБ, которое не поощряет возвращение лиц из районов, находящихся за пределами Косово.
Many are not allowed to return unless they pay a further tax. К тому же, многим из них разрешают вернуться только в том случае, если они заплатят и за возвращение.
This situation has to be addressed to promote the return process further. Однако мы обеспокоены тем, что возвращение беженцев и внутренне перемещенных лиц происходит неравномерно в двух образованиях.
They are expected to foster additional return movements, provided that international donor contributions and assistance to the Ministry continue. Ожидается, что возвращение этих лиц придаст дополнительный стимул процессу возвращения населения при условии, что министерство будет и дальше получать взносы и помощь от международных доноров.
Those who attempt to capitalized on the almost daily violence and intimidation being endured by spontaneous returnees are deliberately confusing organized return in safety and dignity with its antithesis. Те, кто пытается ссылаться на спонтанных возвращенцев, которые почти ежедневно сталкиваются с насилием и запугиванием, сознательно пытаются выдать такое возвращение за организованное возвращение в условиях безопасности и достоинства.
The return of IDPs in Nepal is unlikely to be immediate and massive but rather gradual and individual. Возвращение внутренне перемещенных лиц в Непале вряд ли будет массовым и вряд ли произойдет в ближайшее время - скорее возвращение будет проходить постепенно и индивидуально.
Right to return and real property claim of other citizens in BIH 30 Право на возвращение и связанные с недвижимым имуществом претензии
For although I am not a fan of Soda, his return reawakened in me the desire to listen to rock in Spanish this past weekend. Ибо, хотя я не любитель соды, его возвращение пробудили во мне желание слушать рок-испански конце прошлой недели.
When Uriburu set free elections and was voted out of office, General Ramírez worked behind the scenes to plan a return of fascism to Argentina. Когда в Аргентине проходили свободные выборы, генерал Рамирес работал в тени и планировал возвращение фашизма к власти.
Leadership was questioned in the ranks, with soldiers openly wishing for the return of the colorful and charismatic General Charles Lee. В войсках выражали недоверие командованию и открыто высказывались за возвращение колоритного и популярного генерала Чарльза Ли.
To secure their return, Eckhorn paid DM 158 to the German authorities, which was the cost of deporting McCartney and Best back to Liverpool the previous winter. Чтобы обеспечить их возвращение, Экхорну пришлось заплатил немецким властям 158 дойчмарок - цену депортации Маккартни и Беста в Ливерпуль.
This, in turn, could lead to a return of letters to a sender and required to announce about such incident in newspapers. Это, в свою очередь, могло повлечь за собой возвращение писем корреспонденту с объявлением об этом в газетах.
The song was written to "signal Jason's big return" to the cinema, as he had been almost entirely absent in the previous film. Песня была написана, чтоб отпраздновать «большое возвращение Джейсона в мир кино», отсутствовавшего в предыдущем фильме.
In February 2012, it was reported that Shawn Doyle had been contracted for a possible return of the series, pending continued success of its Hulu premiere. В феврале 2012 года появилось сообщение, что Шон Дойл заключил контракт на возможное возвращение сериала.
This is heady national rhetoric, and it was all put together in a great pageant launching the return. Это пылкие национальные речи, и это всё соединилось в огромном спектакле, знаменующем возвращение.
This episode marks the return of Jenna-Louise Coleman, who previously appeared in the series opener, "Asylum of the Daleks". В «Снеговиках» отмечено возвращение Дженны-Луизы Коулман, ранее замеченной в эпизоде «Изолятор далеков».
Thus it is time for the international community to publicly call upon President Abbas to abandon the claim of return and make it publicly clear that the so-called right of return is the single greatest obstacle to peace. Поэтому международному сообществу пора открыто призвать Председателя Аббаса отказаться от притязаний на возвращение и официально заявить о том, что так называемое право на возвращение является самым большим препятствием для установления мира.
How can circular migration and sustainable return serve as development tools? Циклическая миграция и регулярное возвращение мигрантов как инструменты развития
He welcomed positive developments in Serbia and Montenegro and said that, dDespite a difficult climate for the return of minorities, UNHCR was fully committed to support the return of IDPs to Kosovo and would maintain its presence in Kosovo in 2006. Несмотря на обстановку, не благоприятствующую возвращению меньшинств, УВКБ полно решимости поддержать возвращение ВПЛ в Косово и намерено сохранить свое присутствие в регионе в 2006 году.