He also enquired whether specific provisions existed to ensure the return of property and compensation for displaced persons. |
Он также интересуется, существуют ли конкретные положения, обеспечивающие возвращение собственности и предоставление компенсации перемещенным лицам. |
Sounds like someone else wants to celebrate your return. |
Похоже, кое-кто еще хочет отпраздновать твое возвращение. |
You have 20 hours to recall your ships and return peacefully to Federation territory. |
У вас есть 20 часов на отзыв кораблей и мирное возвращение на территорию Федерации. |
Let us celebrate your return with feasts and music and the slaughtering of a hound. |
Давай отпразднуем твоё возвращение пиром и музыкой и забоем гончих собак. |
My return from two weeks on Ferenginar. |
Мое возвращение после двух недель на Ференгинаре. |
We have to encourage a return... to traditional moral values. |
Мы должны поддерживать возвращение... к традиционным нравственным ценностям. |
I did not steal it; I'm just delaying its return. |
Не крал я её, а просто попридержал её возвращение. |
Previously on "Prison Break": The price of the operation is the safe return of Scylla. |
Ранее в сериале... цена операции - безопасное возвращение Сциллы. |
He's waited forever for his beloved nephew to return. |
Он всегда ждал возвращение любимого племянника. |
Authority is not given to you to deny the return of the king, steward. |
Не дано тебе права отринуть возвращение короля, наместник. |
We wouldn't be preventing the Mara's return, only postponing it. |
Тогда мы не предотвратили бы возвращение Мары, а только отложили бы его. |
Just a token of our appreciation for your return. |
Просто знак нашей признательности за твоё возвращение. |
My husband will see it paid for my return. |
Мой муж заплатит за мое возвращение. |
The price of her silence was her husband's return. |
И ценой её молчания было возвращение к ней её мужа. |
We couldn't miss Carson's return. |
Не могли же мы пропустить возвращение Карсона. |
I thought you came here to support my triumphant return as Santos. |
Я думал, ты пришла, чтобы поддержать моё триумфальное возвращение в качестве Сантоса. |
And the unwelcome return of Sebastian... |
(Диктор) И нежелательное возвращение Себастиана... |
And we're all praying for the safe return of your son. |
Мы все молимся за благополучное возвращение вашего сына. |
Our return journey will be so much more thrilling, Dot. |
Наше возвращение будет гораздо более захватывающим, Дот. |
And the culture will be grateful for their return. |
Наша культура будет в неоплатном долгу за возвращение шедевров. |
I must apologize for this unexpected return, madame. |
Я должен извиниться за неожиданное возвращение. |
Both the expulsion and prohibition to return orders and the interim injunction proved ineffective. |
Как постановления о выселении и запрете на возвращение, так и ограничительное постановление оказались неэффективными. |
Prohibition of expulsion or forcible return is a prevention of forcible return (voluntary or involuntary), extradition, transmission, and other forced displacement (non-refoulement principle). |
Запрет на высылку или принудительное возвращение предотвращает принудительное возвращение (добровольное или не добровольное), выдачу, передачу и иные виды насильственного перемещения (принцип невысылки). |
It is seen by Kosovo Serbs as having gone from securing the return of so many to being unable to ensure the return of so few. |
В глазах косовских сербов, из силы, обеспечившей возвращение столь многих людей, оно в настоящее время превратилось в силу, которая не в состоянии обеспечить возвращение столь немногих. |
She had been growing anxious with the direction in which the country was heading and viewed Carol's return as the return of the Prodigal Son. |
Она беспокоилась о том, в каком направлении движется страна, и рассматривала возвращение Кароля как возвращение блудного сына. |