Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Return - Возвращение"

Примеры: Return - Возвращение
If voluntary return cannot be achieved within the allotted period or if individual circumstances warrant it, the deadline may be extended. Этот срок может быть продлен, если добровольное возвращение не удается осуществить в предоставленный срок или если это оправдано личными обстоятельствами.
Through the use of the right to voluntary return посредством использования права на добровольное возвращение.
"Restitution: the return of something to its original state." "Реституция - возвращение чего-либо в его первоначальное состояние".
I no longer know even know when I can hope for your return. Я уже не знаю, могу ли я надеяться на ваше возвращение.
My return doesn't distress you, I hope? Надеюсь, моё возвращение вас не расстроило?
Jane: I am here, sir. (Woman laughs lightly) at last he hears the sound of her return. Вы следите, Джейн? Да, сэр. Наконец, он слышит её возвращение.
If they convened an assembly, they doubt he'll return. Встреча соберет потому что они сомневаются в его возвращение.
I said I would take your life if you ever return. Я же сказал - возвращение будет стоить тебе жизни!
Have you forgotten our return from the west? Вы забыли наше возвращение с запада?
To return with... with medicines and Mrs. Sibley? За возвращение с лекарем и миссис Сибли?
Perhaps you could tell a story for me now, that would hasten my return back to New York. Может быть, вы могли бы рассказать историю для меня сейчас, что ускорило бы мое возвращение в Нью-Йорк.
Another human attempt to prevent your return? Еще одна человеческая попытка предотвратить ваше возвращение?
The return of one prodigal is worth more than gold. Возвращение одного блудного сына намного ценнее, чем золото
If the return journey to Urbanka takes the same time as the journey to Earth... Если возвращение на Урбанка занимает столько же времени, сколько путешествие на Землю...
The return of figurative art or the New Baroque? Про возвращение образотворческого искусства или нового Барокко?
But your safe return is cause for celebration. Но ваше безопасное возвращение является поводом для праздника
Suppose Moray's return brings disaster? Предположим, возвращение Морей принесет бедствия?
Now it's all, "we pray for Kelly's safe return." Теперь только "мы молимся за благополучное возвращение Келли".
I assume your twisted little friend is offering up suitable prayers for your safe return? Полагаю, твоя корявая подружка произносит соответствующие молитвы за твое безопасное возвращение?
Many readmission agreements on the return of migrants did not contain exceptions for asylum-seekers and refugees, thus raising the risk of refoulement. Во многих соглашениях о реадмиссии, предусматривающих возвращение мигрантов, не содержались исключения для просителей убежища и беженцев, что повышает риск принудительного возвращения.
Successful voluntary repatriation of refugees and return of IDPs, and sustainable reintegration thereafter, depend on strengthened protection of and respect for, human rights in places of origin. Успешная добровольная репатриация беженцев и возвращение внутренне перемещенных лиц, а также последующая устойчивая реинтеграция зависят от усиления защиты и соблюдения прав человека в местах происхождения.
The safe and dignified return of these displaced populations and their subsequent reintegration into often fragile host communities are key elements contributing to a sustainable peace and reconciliation process. Безопасное и достойное возвращение этого перемещенного населения и его последующая реинтеграция в принимающих районах, где обстановка подчас очень нестабильная, - это ключевые элементы осуществления процесса неуклонного установления мира и примирения.
Moreover, the return of southerners from other parts of the Sudan will be slow and attempts to attract members of the Sudanese diaspora have not met with success. Кроме того, возвращение южан из других районов Судана будет проходить медленно, а попытки привлечь представителей суданской диаспоры не увенчались успехом.
The expected return of very large numbers of refugees and internally displaced persons to their areas of origin in the coming months and their reintegration pose enormous challenges for the Government and international partners. Ожидаемое возвращение в ближайшие месяцы большого числа беженцев и внутренне перемещенных лиц в районы происхождения и их реинтеграция создают огромные проблемы для правительства и международных партнеров.
The team noted, however, that the prevailing security situation does not allow for the return of internally displaced persons and refugees in any significant numbers. Тем не менее группа отметила, что в основном обстановка в плане безопасности не позволяет планировать возвращение существенного количества внутренне перемещенных лиц и беженцев.