Return of the territories seized by force and ethnic cleansing should begin without delay. |
Возвращение территорий, захваченных силой и в результате этнической чистки, должно начаться немедленно. |
Agenda item 22, "Return or restitution of cultural property to the countries of origin", has been before the Assembly for some time. |
Пункт 22 повестки дня "Возвращение или реституция культурных ценностей странам их происхождения" уже рассматривался ранее Ассамблеей. |
It was to resolve the situation of displaced persons that "Operation Return" was launched; regrettably, it has ended in failure. |
Именно для урегулирования положения перемещенных лиц была предпринята операция "Возвращение", которая, увы, закончилась провалом. |
On 5 June, the Latroun villagers committee organized a "March of Return" in Beitunia. |
5 июня Комитет жителей деревни Латрун организовал в Бейтунии "марш за возвращение земли". |
Return movements have continued in 1996. |
В 1996 году возвращение беженцев продолжалось. |
Return undeniably is the solution preferred by the majority of the internally displaced, as well as their Government. |
Бесспорно, возвращение является оптимальным решением с точки зрения как большинства перемещенных внутри страны лиц, так и их правительства. |
The initiative by citizens to create the multi-ethnic "Coalition for Return" has been a very encouraging development in this process. |
По-настоящему вдохновляющим событием в этом плане является выдвижение гражданской инициативы по созданию межэтнической "Коалиции за возвращение". |
Return is a core element of the arbitration award. |
Возвращение составляет один из основных элементов арбитражного решения. |
Return so far has been limited almost exclusively to areas where the returnees' own ethnic group is at present a majority. |
Возвращение репатриантов пока ограничивается практически исключительно районами, где их этническая группа в настоящее время составляет большинство населения. |
Return migration is another important component of IOM's humanitarian migration efforts. |
Возвращение мигрантов является еще одним важным компонентом гуманитарной деятельности МОМ в области миграции. |
The discussions that followed between the Rwandan Government and UNAMIR led to the launching of Operation Return. |
В результате последовавших за этим переговоров между руандийским правительством и МООНПР была начата операция "Возвращение". |
Return, so far, has been nearly exclusively limited to areas of own ethnic dominance. |
Пока возвращение ограничивается почти исключительно районами, в которых преобладает население собственных этнических групп. |
Return depends on a bilateral agreement between the country of destination or transit and the country of the migrant's citizenship. |
Возвращение зависит от двустороннего соглашения между страной назначения или транзита и страной гражданства мигранта. |
Return of all Croatian Serb IDPs from the Danube region to areas of origin or local integration. |
Возвращение всех ВПЛ - хорватских сербов из района Дуная в районы происхождения или местной интеграции. |
I must remind the Council that when the Return Coalition was actively participating it submitted 72 amendments. |
Я должна напомнить Совету о том, что во время своего активного участия Коалиция «Возвращение» представила 72 поправки. |
We await with interest the participation of the Kosovo Serb Return Coalition in the Government. |
Мы с интересом ожидаем участия коалиции косовских сербов «Возвращение» в работе правительства. |
On 25 May 2002, the UNMIK administration produced their Concept of Rights to Sustainable Return. |
25 мая 2002 года администрация МООНК представила свой «Концептуальный документ о праве на устойчивое возвращение». |
The Kosovo Serb caucus - Coalition Return - participated in all the plenary meetings. |
Депутатское объединение косовских сербов - коалиция «Возвращение» - участвовало во всех пленарных заседаниях. |
Return of an unaccompanied minor will not take place unless the asylum claim has been rejected. |
Возвращение несопровождаемого несовершеннолетнего будет предусмотрено только в случае отклонения ходатайства о предоставлении убежища. |
Return sometimes requires the collaboration of one or more other States, called transit States. |
Кроме того, возвращение иногда требует сотрудничества со стороны одного или нескольких государств, называемых государствами транзита. |
Return should be voluntary and conducted in safety and with dignity. |
Возвращение должно быть добровольным и должно производиться в условиях безопасности и достоинства. |
Return at 18:00 local time. |
Возвращение в 18.00 по местному времени. |
Return is more likely to be beneficial when it occurs after a moderately long spell abroad. |
Полезным возвращение может быть, скорее, в том случае, если это происходит после сравнительно продолжительного проживания за границей. |
The Kosovo Serb caucus - Coalition Return - has participated in all Kosovo Assembly sessions since April. |
Руководство организации косовских сербов - Коалиции «За возвращение» - принимает участие во всех заседаниях Скупщины Косово, начиная с апреля месяца. |
They're calling it "Return of the King." |
Они объявили "Возвращение Короля". |