Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Return - Возвращение"

Примеры: Return - Возвращение
The principal commitments included the return of property and reform of the UCPN-M Young Communist League. К числу основных предусмотренных в нем обязательств относились возвращение имущества и реорганизация Лиги коммунистической молодежи ОКПН(М).
That means the return of Serb, Roma and other minority refugees. Это предполагает возвращение сербов, рома и других беженцев-представителей меньшинств.
The objective was to prevent a humanitarian crisis from occurring over the winter months, coinciding with the return of 900,000 refugees. Цель заключалась в том, чтобы предотвратить гуманитарный кризис в зимние месяцы, когда ожидалось возвращение 900000 беженцев.
It was recognized, however, that such return must be orderly, safe, humane, dignified and sustainable. Однако признавалось, что такое возвращение должно осуществляться в упорядоченной, безопасной, гуманной, достойной и устойчивой форме.
Other delegations felt that return should not be conditioned upon international support. Другие делегации указывали, что возвращение на родину не должно зависеть от международной помощи.
Refugees were registered individually and a re-registration process in 2002 provided all individuals with a photo identity card which facilitated their return. Беженцы регистрировались в индивидуальном порядке, и в ходе процесса перерегистрации в 2001 году все лица были снабжены удостоверениями личности с фотографиями, которые облегчили их возвращение.
The safe return of all refugees and displaced persons to their homes is an important ingredient for lasting peace in that country. Безопасное возвращение всех беженцев и перемещенных лиц в свои дома является важным элементом обеспечения прочного мира в этой стране.
Of course, I am in favour of the return. Безусловно, я выступаю за возвращение всех групп.
All of the Kosovar Albanians, all the minorities in Kosovo are backing the return of all groups. Все косовские албанцы, все меньшинства в Косово выступают за возвращение всех групп.
We believe that facilitating their return is a priority undertaking. Мы считаем, что необходимо в срочном порядке ускорить их возвращение.
My delegation will continue to support all multilateral initiatives aimed at a speedy return of the parties to peace negotiations. Наша делегация будет и впредь поддерживать все многосторонние инициативы, нацеленные на скорейшее возвращение сторон за стол мирных переговоров.
The return of 1.7 million refugees to their homes in Afghanistan is a strong sign indicating the hope that the Afghans continue to harbour. Возвращение 1,7 миллиона беженцев в свои дома в Афганистане наглядно свидетельствует о надежде, которая не покидает афганцев.
We have supported medium-term and long-term development projects to help guarantee the return of Afghan refugees and displaced persons. Мы оказали содействие среднесрочным и долгосрочным проектам развития, с тем чтобы помочь гарантировать возвращение афганских беженцев и перемещенных лиц.
And time is not working in favour of the return. И время отнюдь не работает на возвращение.
We believe that Baghdad has responded positively and without restrictions to the return of the inspectors, and we welcome that. Мы считаем, что Багдад положительно и безоговорочно согласился на возвращение инспекторов, и приветствуем этот факт.
Negotiations needed to be resumed on those matters to reach an agreement ensuring the return of the occupied Syrian Golan and all Lebanese territories. Необходимо возобновить переговоры по этим вопросам, чтобы добиться соглашения, обеспечивающего возвращение оккупированных сирийских Голан и всех ливанских территорий.
Voluntary return, local integration and resettlement: these are, as you know, the three durable solutions for refugees. Как известно, добровольное возвращение, местная интеграция представляют собой три долговременных решения для беженцев.
Some delegations raised the concern that such return should be voluntary. Некоторые делегации считали, что такое возвращение должно быть добровольным.
This phase also marked the return of urban issues to the international development agenda. Этот этап ознаменовал также возвращение вопросов в отношении городов в международную повестку дня в области развития.
The conditional and controlled return of forces of the Federal Republic of Yugoslavia into the Ground Safety Zone began during the reporting period. В течение отчетного периода началось обусловленное и контролируемое возвращение сил Союзной Республики Югославии в наземную зону безопасности.
Without immediate and noticeable improvement in those two areas, a more massive return of internally displaced persons is unlikely. Без немедленного и существенного улучшения в этих областях, массовое возвращение перемещенных внутри страны лиц маловероятно.
But this requires the return of the OSCE to the region. Но для этого требуется возвращение ОБСЕ в данный регион.
In Bosnia and Herzegovina the return of almost 30,000 registered minority refugees had taken place over the previous 10 months, despite continued violence and harassment. В Боснии и Герцеговине в течение последних десяти месяцев, несмотря на продолжающиеся проявления насилия и преследования, было отмечено возвращение почти 30000 зарегистрированных беженцев из числа представителей меньшинств.
The remedy includes, for example, the return of arbitrarily or illegally confiscated housing or property. Это средство правовой защиты предусматривает, например, возвращение произвольно или незаконно конфискованного жилья или имущества.
Several impediments to the right to return exist, and provide concrete examples of the problems resulting in inadequate implementation of housing and property restitution. Имеется ряд факторов, препятствующих осуществлению права на возвращение, и в этой связи можно привести конкретные примеры проблем, являющихся причиной неудовлетворительного положения дел с реституцией жилья и имущества.