Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Return - Возвращение"

Примеры: Return - Возвращение
In 2009 the Mukhtar's return 2 episode was awarded with special prize at the International Festival of Detective Films DetectiveFEST. В 2009 году сериал «Возвращение Мухтара-2» получил специальный приз на Международном фестивале детективных фильмов Detectivefest.
What is needed is a conscious, deliberate return of US foreign policy to multilateralism. Что необходимо, так это осознанное и обдуманное возвращение американской внешней политики к принципу многосторонних отношений.
Issue #4 brought the title's first major milestone: the revival and return of Captain America. Результатом стала первая важная веха в истории Мстителей - возрождение и возвращение Капитана Америки.
S.M. Entertainment confirmed in early December 2017 that Jonghyun would return with a solo album in January 2018. S.M. Entertainment подтвердили в начале декабря 2017 года возвращение Джонхёна с новым альбомом через месяц, в январе.
The return of funds is guaranteed by the government and the permanent residency status accorded to investors and their families is unconditional. Возвращение вклада гарантируется правительством, а статус постоянного резидента самому бизнесмену и членам его семьи выдается без всяких дополнительных условий.
PNC set it as their objective to perform a political revolution and return the country back to pre-Stalinist ideological and political foundations. ПНК ставила своей целью осуществление политической революции и возвращение страны к досталинским идеологическим и политическим установкам.
Whatever the election's outcome, the return of political will and legitimacy to France will come not a moment too soon. Каким бы ни был исход выборов, возвращение политической воли и легитимности во Францию не может быть более своевременным.
The Croatian Government has consistently maintained that Serbs are free to live in Croatia and that those who fled are welcome to return. Хорватское правительство неоднократно заявляло, что сербы вольны жить в Хорватии и что возвращение беженцев будет только приветствоваться.
Among these fruits is the return of conventional (i.e., not heavily subsidized) foreign-direct-investment inflows. К их числу относится возвращение к обычному (т.е. к несубсидированному) притоку прямых иностранных инвестиций.
This "over-concentration on return" was not an effective policy. Политика, при которой возвращение навязывается перемещенным лицам, неэффективна.
Its return was a wake-up call for public education and science everywhere. Его возвращение стало громогласным призывом к обучению общественности и распространению науки.
The right of return of internally displaced persons (IDPs) and refugees was being subverted by politically motivated obstructionism. Право внутренне перемещенных лиц и беженцев на возвращение в места постоянного проживания подрывается политически мотивированным обструкционизмом.
Of particular concern were at least 500 Eritrean nationals who were detained and at risk of forcible return. Особую озабоченность вызвало положение 500 эритрейских граждан, содержащихся под стражей, которым грозило принудительное возвращение на родину.
The shearwaters' return marks another lost day. Возвращение буревестников отмечает ещё один упущенный день.
Dr. Cheyenne meganopolis makes a shocking return... Шокирующее возвращение доктора Чейни в Меганополис...
The return of the ongoing Hayabusa mission is scheduled for June 2010. Возвращение космического зонда "Хаябуса" запланировано на июнь 2010 года.
In Central Asia, the forced return of long-standing Afghan refugees from Uzbekistan was of particular concern. В Центральной Азии особенное беспокойство вызывало принудительное возвращение из Узбекистана афганских беженцев, в течение долгого времени находившихся в стране.
This will, among other things, encourage the return of Montserratians for permanent resettlement. Это будет стимулировать, среди прочего, возвращение жителей Монтсеррата в целях их переселения на новое постоянное место жительства.
The return of key opposition leaders and their inclusion in formal meetings that led to the adoption of several consensual political frameworks were notable developments. К числу событий, заслуживающих внимания, следует отнести возвращение в страну ключевых лидеров оппозиции и их участие в официальных заседаниях, на которых было достигнуто несколько консенсусных политических договоренностей.
4.3 Mobilizing development actors to support reintegration and recovery in returnee-impacted areas so as to make return of the displaced sustainable. 4.3 Мобилизация партнеров, занимающихся вопросами развития, с целью поддержки реинтеграции и восстановительных мероприятий в районах, затронутых проблемой беженцев, чтобы обеспечить устойчивое возвращение перемещенных лиц.
"The extradition and return of criminals shall be governed by Libyan law unless regulated by treaties and international practice". "Выдача и возвращение преступников осуществляются согласно ливийскому праву, за исключением тех случаев, когда они регулируются положениями договоров или международной практикой".
Other United States citizens residing in Guam had no right to self-determination, war restitution or the return of federally-owned land. Прочие же проживающие на Гуаме граждане Соединенных Штатов Америки не обладают правами на самоопределение, возмещение причиненного войной ущерба и возвращение находящихся в федеральной собственности земель.
His organization had four goals: demilitarization, return of the land, decontamination and development. Комитет, от имени которого выступает оратор, ставит перед собой четыре цели: демилитаризация, возвращение земель, их очистка и развитие.
As a more positive development, the mid-1999 peace accord in the Congo has allowed the return of some 50,000 Congolese refugees. В качестве более позитивного события следует отметить достигнутое в середине 1999 года мирное соглашение в Конго, благодаря которому стало возможным возвращение примерно 50000 конголезских беженцев.
The international community must not only support mine clearance, but also establish development projects to help to rehabilitate the cleared areas and encourage their inhabitants to return. В этой связи Эквадор отмечает, что международному сообществу следует не только содействовать разминированию, но и осуществлять проекты в области развития, способствующие восстановлению разминированных земель и стимулирующие возвращение на них населения.