Английский - русский
Перевод слова Return

Перевод return с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение (примеров 3725)
The return of Menorca and other Mediterranean bases was bitterly opposed by many officers, including Horatio Nelson who appeared in the House of Lords to speak against the prospect. Возвращение Менорки и других средиземноморских баз встретило ожесточенное сопротивление многих английских офицеров, в том числе Горацио Нельсона, которые выступил в палате лордов против этого решения.
Upholding the right of return will, therefore, enable every refugee to exercise freely his or her personal choice. Jordan must safeguard and preserve the rights of its citizens, which is its responsibility under national and international laws. Утверждение права на возвращение позволит поэтому каждому беженцу осуществить свой свободный выбор. Иордания должна защищать и охранять права своих граждан, что является ее обязанностью согласно национальному и международному праву.
Yet return is the end goal not only of many migrants but also of many migration programmes, since most migrants are not admitted for permanent settlement in countries of destination. И все же возвращение на родину является конечной целью не только многих мигрантов, но и многих миграционных программ, поскольку большинство мигрантов не могут получить право на постоянное проживание в странах назначения.
The Director reviewed current refugee situations in Africa, highlighting the return of over 350,000 refugees since the previous year's Dialogue on Voluntary Repatriation and Sustainable Reintegration in Africa, and predicted the likely voluntary repatriation of even greater numbers of refugees in 2005. Директор рассказал о текущем положении беженцев в Африке, особо отметив возвращение более чем 350000 беженцев с момента проведения в прошлом году Диалога по вопросам добровольной репатриации и стабильной реинтеграции в Африке, и высказал предположение о добровольной репатриации еще большего числа беженцев в течение 2005 года.
(a) Organizing the return of Burundi nationals and foreigners who fled districts of the capital city where there were disturbances and took refuge in Uvira (Republic of Zaire); а) обеспечить возвращение бурундийцев и иностранных граждан, покинувших опасные кварталы столицы и бежавших в Увиру (Республика Заир).
Больше примеров...
Вернуться (примеров 1748)
While some investors who have committed substantial resources may return as the political situation improves, prospective investors, including regional ones, are likely to be cautious for many years to come. Если некоторые инвесторы, уже вложившие существенные ресурсы, могут вернуться при улучшении политической ситуации, то потенциальные инвесторы, в том числе и из региона, скорее всего, будут проявлять осторожность в течение еще многих лет.
Despite this incident and a lack of food, Grenville decided to leave Ralph Lane and 107 men to establish a colony at the north end of Roanoke Island, promising to return in April 1586 with more men and fresh supplies. Несмотря на этот инцидент и отсутствие продовольствия, Гренвилл решил оставить Ральфа Лэйна и 107 мужчин для создания английской колонии на северной оконечности острова Роанок, пообещав вернуться в апреле 1586 года с большим количеством людей и свежих материалов.
Success, or even just scoring points, became harder with each passing season and Team Rosberg quit the series after their 2004 campaign, only to return in 2006, this time with Audi. О очках, а тем более о победах, приходилось только мечтать, и с каждым сезоном результаты становились все хуже и хуже, и Тёам Rosberg ушла из серии в 2004, но обещала вернуться.
We can't ever return. Мы не сможем вернуться.
Press "return." Нажмите" вернуться".
Больше примеров...
Вернуть (примеров 1938)
It's in order to return my body to me. А чтобы вернуть мне прежний облик.
I guess I can just return this then. Думаю, я потом могу это просто вернуть.
Well, you could take my word, or you could return the memories that the Dark One stole. Ну, ты мог бы поверить мне на слово или вернуть воспоминания что украла Темная.
I can't return a coat that I put on one time at home? Я-я не могу вернуть пальто, которое надел один раз дома?
It will take more than what we have seen so far to return the US current account deficit to reasonable proportions. Потребуется больше, чем то, что мы уже видели для того, чтобы вернуть текущий правительственный долг Соединенных Штатов к разумным размерам.
Больше примеров...
Возвращаться (примеров 483)
He is to depart these lands, never to return. Ему самому, предстоит покинуть эти края и более не возвращаться.
You should leave this planet and never return. Вы должны покинуть эту планету и никогда не возвращаться.
Children in submersion education were often allowed to return physically to their communities, both at school break times and upon the completion of such education. Детям, получившим образование в школах-интернатах, нередко разрешалось возвращаться в свои общины, как в период школьных каникул, так и после завершения курса учебы.
Long-lost enemies tend to return. Давно потерянные враги имейте тенденцию возвращаться.
However, it has been proved (by a 4-H study) that the participation of young people in the decision-making process at the local level increases their willingness to stay in rural areas or to return after finishing their studies. В то же время было доказано (исследование клуба «4 Н»), что участие молодых людей в процессе принятия решений на местном уровне повышает стремление этих людей оставаться в сельских районах или возвращаться туда после завершения учебы.
Больше примеров...
Возврат (примеров 240)
The recent return of Afghan refugees from neighbouring countries reflects the optimism that many Afghans share about their country's future. Происходящий в последнее время возврат из соседних стран афганских беженцев отражает тот оптимизм, который многие афганцы испытывают в отношении будущего своей страны.
He's using their tax return as a dating service. Он использовал возврат налогов как службу знакомств.
The public sector could enhance returns in higher risk environments by offering low interest loans, long guarantees or equity return insurance; Государственный сектор мог бы увеличить прибыльность в условиях, связанных с повышенным риском, если бы он предоставлял ссуды под низкие проценты, долгосрочные гарантии или страхование на возврат акционерного капитала;
States should consider introducing search, seizure and confiscation of cultural property which is the object of illicit trafficking or other related offences, and to ensure their return, restitution and repatriation (as in the Государствам следует рассмотреть вопрос о введении мер досмотра, изъятия и конфискации культурных ценностей, которые являются объектом незаконного оборота или других связанных с этим правонарушений, и обеспечить их возврат, реституцию и репатриацию (согласно варианту от 24 апреля 2012 года)
Return of radioactive sources no longer in use. Возврат неиспользуемых радиоактивных источников.
Больше примеров...
Восстановление (примеров 245)
In the 1980s I fought for the return of constitutional order to my country after the dictatorship. В 80-е годы я боролся за восстановление конституционного порядка в моей стране после диктатуры.
By contrast, today we are seeing in the Democratic Republic of the Congo what the return of a measure of security can mean for the restoration of humanitarian access. В противоположность этому в Демократической Республике Конго сегодня видно, как много, даже частичное восстановление безопасности, может означать для восстановления гуманитарного доступа.
Prior to the mass repatriation operations, speedy rehabilitation of the repatriation route is considered essential and in the areas of return, water needs and the rehabilitation of schools are among the priority reintegration projects. До начала проведения массовых операций по репатриации исключительно важным делом считается скорейшее восстановление пути, по которому осуществляется репатриация, а в районах возвращения к числу важнейших проектов по реинтеграции относятся мероприятия по удовлетворению потребностей в области водоснабжения и по ремонту школ.
The Congolese women's search for liberating peace must now be supported, because the return of peace to the Democratic Republic of the Congo can help Congolese women in their fight against poverty and all forms of violence and discrimination against them. Необходимо поддержать усилия конголезских женщин, направленные на достижение мира, сулящего свободу, поскольку восстановление мира в Демократической Республике Конго будет содействовать борьбе конголезских женщин с нищетой и всеми формами насилия и дискриминации, направленными против них.
It is particularly important that the Darfur Regional Authority is now able to bring about concrete improvements to the lives of the people of Darfur by providing peace dividends, in particular in the areas of reconstruction and support for the return or resettlement of IDPs and refugees. Особенно важно то, что Д-РА может теперь, воспользовавшись дивидендами мира, добиться конкретных улучшений в жизни населения Дарфура в таких, в частности, областях, как восстановление и поддержка возвращения или переселения внутренне перемещенных лиц и беженцев.
Больше примеров...
Возвратиться (примеров 172)
Serbs from the town have expressed their desire to return but have been hampered by the arson attacks. Сербы, проживающие в городе, выразили желание возвратиться в свои дома, однако инциденты с поджогом помешали им это сделать.
Uganda is now in transition and the improving security situation has led to the return of many IDPs, and a shift in focus from humanitarian aid to recovery and development. В настоящее время Уганда находится на переходном этапе, и улучшение ситуации в плане безопасности позволило многим внутренне перемещенным лицам возвратиться в места своего постоянного проживания.
This means that they are entitled to a meaningful choice of whether they want to return, integrate locally where they were displaced to, or resettle in another part of the country. Это означает, что им должен быть предоставлен реальный выбор: хотят ли они возвратиться, остаться там, куда их переселили, или обосноваться в ином районе страны;
SHEPHERD: Someone helped Marcus Fox return. Кто-то помог Маркусу Фоксу возвратиться.
This flight began as an approved MEDEVAC from Pale to Zvornik and return and became a violation when it did not arrive at Zvornik but proceeded to an unknown destination before returning to Pale. Этот полет начался как санкционированный рейс в рамках программы медицинской эвакуации из Пале в Зворник и обратно, однако был отнесен к категории нарушений, поскольку не прибыл в Зворник, а продолжил полет в неизвестный пункт назначения, прежде чем возвратиться в Пале.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 164)
For example, the Directive enshrines the principle that the total income from supplying and allowing re-use of data should not exceed the cost of collection, production and dissemination and a reasonable return on investment. Например, в директиве закрепляется принцип, согласно которому общий доход от предоставления данных и выдачи разрешения на их повторное использование не должен превышать затрат на сбор, обработку и распространение данных, включая разумную прибыль на инвестиции.
Because the return on the intellectual property embedded in the good is received by the FGP (and not the supplier) the margin on the sale of the good is higher than purely a trade margin associated with distributing the goods. Поскольку прибыль от использования интеллектуальной собственности, воплощенной в товаре, получает БТП (а не поставщик), наценка на продажу товара выше, чем собственно торговая наценка, связанная с реализацией товаров.
Out of these, many will fail, a few will provide only adequate returns and a very few will generate extraordinarily large returns that would allow an overall rate of return commensurate with the risks. Многие из них окажутся нереализованными, определенная их часть принесет лишь достаточную отдачу, и реализация лишь небольшого числа из них обеспечит исключительно высокую прибыль, позволяющую достичь общего коэффициента отдачи, соизмеримого с рисками.
Real estate was again the second-best performing asset class, with a total return of 18.9 per cent. Среди всех категорий активов на втором месте по показателю прибыли вновь оказались инвестиции в недвижимость: общая прибыль от них составила 18,9 процента.
During periods of high interest rates, the Fund benefited from increased income from investments in fixed-income securities, which was a major component of total return. В периоды, когда уровень процентных ставок высок, увеличивается прибыль Фонда по инвестициям в ценные бумаги с фиксированным доходом, которые являются одним из основных источников общих поступлений.
Больше примеров...
Обратный (примеров 161)
And there's no guarantee of a return ticket? И нет гарантии, что будет обратный билет?
They had begun to return in 1993, and many people had gone back to their villages of origin. С 1993 года был начат обратный процесс, и многие перемещенные лица возвратились в свои родные деревни.
The Tribunal incurred related costs for such expenses as return air tickets for the witnesses, travel documents and photographs, a daily subsistence allowance, childcare, food and clothing. Трибунал покрывал такие расходы, как авиабилеты на обратный проезд свидетелей, проездные документы и фотографии, суточные, уход за детьми, питание и одежда.
It was a return ticket? Это был обратный билет?
You booked your return yet? Уже купила обратный билет?
Больше примеров...
Отдача (примеров 86)
The return from investments under triangular arrangements was considered very substantial and highly additive. По их мнению, отдача от усилий в рамках трехстороннего сотрудничества весьма значительная и исключительно ценная.
Overall, however, women receive a higher return on investment in schooling than men do. В целом же отдача от образования у женщин выше, чем у мужчин.
In most countries of the world, women earn on average one third less than men, so that household and individual return on investment in girls is less than for boys. В большинстве стран мира женщины зарабатывают в среднем на одну треть меньше, чем мужчины, в результате чего отдача от инвестиций в девочек для семьи и для конкретной личности меньше, чем от инвестиций в мальчиков.
This review will not only examine areas for the strengthening of UNOPS service provision, but will also explore the possible phasing out of service lines where demand is declining or the return is low. Этот обзор позволит не только рассмотреть области для укрепления предоставления услуг ЮНОПС, он также даст возможность проанализировать вопрос о потенциальном прекращении предоставления услуг, спрос на которые снижается или отдача по которым является низкой.
Tax competition means that capital may go not to where its social return is highest, but to where it can find the best deal. The implicit subsidy to banks means that German banks have an advantage over those of other countries. Налоговая конкуренция означает, что капитал может пойти не туда, где самая высокая его социальная отдача, а туда, где можно заключить самую выгодную сделку.
Больше примеров...
Возвращать (примеров 255)
The activity' ' must return a valid event name. Property returns an invalid string. Операция должна возвращать действительное имя события. Свойство возвращает недействительную строку.
Mr. TAKASU (Controller) said that on numerous occasions the General Assembly had decided to suspend the financial regulation relating to budgetary surpluses and not to return those funds to Member States. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что Генеральная Ассамблея неоднократно принимала решения приостановить действие своих финансовых положений, касающихся остатков бюджетных средств, и не возвращать эти средства государствам-членам.
The State party adds that there is no obligation under the Convention not to return aliens to countries in which health conditions are not in accordance with the Convention. Государство-участник добавляет, что в Конвенции нет никаких обязательств относительно того, чтобы не возвращать иностранцев в страны, где условия охраны здоровья не соответствуют нормам Конвенции.
UNHCR's appeal of 9 March 1998 not to return rejected asylum-seekers from Kosovo for the time being, was generally supported and followed. Призыв временно не возвращать лиц из Косово, обратившихся с просьбой об убежище, в случае отклонения их ходатайств, с которым УВКБ обратилось 9 марта 1998 года, получил всеобщую поддержку и принят во внимание.
It may be possible for the driver to set the functions above to luminous intensities corresponding to their steady category and to return them to their automatic variable category. Водитель должен иметь возможность включать вышеназванные огни в режиме постоянной силы света, а затем возвращать их в режим изменяющейся силы света .
Больше примеров...
Доходность (примеров 100)
Advocates of privatization argued that funds would do much better if invested in stocks, predicting a return of 9%. Защитники приватизации утверждали, что пенсионные фонды будут работать гораздо лучше, если их инвестировать в акции, обещая по ним доходность до 9%.
PFP would report to the Board on the outcome of the reviews in early 2014, and also propose a more focused approach on channels to increase RR income and return on investment. Отдел отчитается перед Советом о результатах проверок в начале 2014 года, а также предложит более целенаправленный подход к изысканию способов повысить поступления в счет регулярных ресурсов, а также доходность инвестиций.
Confidence would gradually return, yields on outstanding bonds would decline, banks would no longer be penalized for owning Italian government bonds, and Italy would gradually regain access to the market at more reasonable interest rates. Доверие будет постепенно возвращаться, доходность размещенных облигаций будет снижаться, банки больше не будут штрафоваться за владение итальянскими государственными облигациями, и для Италии будет постепенно восстановлен доступ к рынку по более разумным процентным ставкам.
Thus the risk premium is the amount by which the risky asset's expected return must in fact exceed the risk-free return in order to make the risky and risk-free assets equally attractive. Таким образом, премия за риск представляет собой сумму, при которой ожидаемый доход от рискованного актива должен фактически превышать доходность без риска, чтобы сделать рисковые и безрисковые активы одинаково привлекательными.
During the same period, the Barclays Capital Global Aggregate Index and the Citigroup World Government Bond Index had annualized returns of 6.1 per cent and 5.7 per cent, compared with the annualized return of 6.3 per cent achieved by the Fund's bond portfolio. За тот же период глобальный индекс «Барклэйз кэпитал глоубэл» и мировой индекс государственных облигаций «Ситигрупп» (МИГОС) имели доходность в 6,1 процента и 5,7 процента по сравнению с годовой доходностью в 6,3 процента, достигнутой портфелем облигаций Фонда.
Больше примеров...
Возвратить (примеров 184)
While Madero was initially popular in Guerrero, he soon lost standing for failure to return lands which were claimed by various indigenous and rural farm groups. В то время, как Мадеро был первоначально популярен в Герреро, он вскоре потерял поддержку из-за отказа возвратить земли, которые требовали различные местные и сельские группы.
If the collected evidence is insufficient according to international agreements, attempts are made to return the aliens to their respective countries of origin. Если собранные доказательства недостаточны с точки зрения международных соглашений, то предпринимаются попытки к тому, чтобы возвратить иностранцев в их соответствующие страны происхождения.
However, RUF has yet to return all the weapons and equipment seized from UNAMSIL and the Monitoring Group of the Economic Community of West African States; no further items have been returned since the issuance of my last report. Вместе с тем ОРФ еще предстоит возвратить все оружие и имущество, захваченное у МООНСЛ и Группы Экономического сообщества западноафриканских государств по наблюдению, поскольку за период после опубликования моего последнего доклада количество возвращенного оружия и имущества не увеличилось.
A vulnerability was discovered in BIND, a domain name server, whereby a malicious name server could return authoritative negative responses with a large TTL (time-to-live) value, thereby rendering a domain name unreachable. Обнаружена уязвимость в BIND, сервере имён доменов. Злонамеренный сервер имён мог возвратить пользующийся доверием отрицательный ответ с большим временем жизни (time-to-live, TTL), тем самым делая домен недоступным по имени.
When disposing of property confiscated pursuant to article 13, the confiscating State is to give priority consideration to returning the property to requesting States so that they may return the property to its legitimate owners (art. 14, para. 2). Для целей распоряжения имуществом, конфискованным в соответствии со статьей 13, конфискующее государство в первоочередном порядке рассматривает вопрос о возвращении активов запрашивающим государствам, с тем чтобы они могли возвратить эти активы их законным собственникам (пункт 2 статьи 14).
Больше примеров...
Доход (примеров 124)
The subsequent return thus depends almost entirely on how and when the film is distributed. Ввиду этого последующий доход практически полностью зависит от того, когда и где будет демонстрироваться такой фильм.
Second, the projects will earn a return only if developed countries cooperate in setting up the right type of carbon markets. Второе, проекты будут приносить доход, только если развитые страны будут сотрудничать при определении правильного типа рынка квот на эмиссию двуокиси углерода.
She then referred to the analysis of a total return equity swap in example 5 as an exception to this principle. Для иллюстрации исключения из этого принципа она представила анализ свопа на совокупный доход по акциям в примере 5.
Proceeds are then placed in accounts with a high rate of return (Banque Nationale Suisse accounts yielding approximately same return as 10-year Swiss Government bonds) Поступления от продажи затем депонируются на счета с высокой доходностью (счета Национального банка Швейцарии дают примерно такой же доход, что и десятилетние облигации правительства Швейцарии)
The idea is that a professional manager who chooses assets and markets in which to invest can outperform the average return of buying the whole market. Идея в том, что профессиональный менеджер, выбирая активы и рынки для инвестиций, способен добиться лучшего результата, чем средний доход от инвестиций в рынок в целом.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 108)
The inability of the Organization to return the situation to the status quo ante tarnishes its image and credibility. Неспособность Организации восстановить статус-кво подрывает ее авторитет и доверие к ней.
Returnees, however, sometimes required ongoing protection and assistance to rebuild their lives regain access to services and property and sustain return. Однако возвращенцы в некоторых случаях нуждались в постоянной защите и помощи, чтобы вновь построить свою жизнь, восстановить доступ к услугам и собственности и придать возвращению устойчивый характер.
The return of 1.7 million Afghans attests to their faith in the new central Afghan Authority and to their determination to rebuild their country. Возвращение 1,7 миллиона афганцев свидетельствует об их доверии новым центральным властям Афганистана и об их решимости восстановить свою страну.
Although it is the intent of the Libyan authorities to return full responsibility for public safety and order to the Ministry of the Interior as early as possible, the Libyan Police has not yet been able to resume this responsibility. Хотя ливийские органы власти намерены в ближайшее время передать министерству внутренних дел всю ответственность за общественную безопасность и порядок, ливийской полиции все еще не удалось восстановить свои функции.
While Vanuatu is part of the Pacific-wide regional calls for an early return of democracy in Fiji, my Government believes that continued engagement of the Fiji Government by the international community will be critical. Хотя Вануату присоединилась к призыву всех стран Тихоокеанского региона как можно скорее восстановить демократию на Фиджи, мое правительство полагает крайне важным, чтобы международное сообщество по-прежнему работало с правительством Фиджи.
Больше примеров...
Обратный билет (примеров 42)
Don't worry about me, I've got a return. Не волнуйтесь, я взяла обратный билет.
Here, I've got a return. Вот мой обратный билет.
Jack's got his own return ticket. У Джека есть свой обратный билет.
Could I see your return ticket? Можно взглянуть на ваш обратный билет.
Have you booked my return ticket? Ты заказал мне обратный билет?
Больше примеров...