Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Return - Возвращение"

Примеры: Return - Возвращение
Given the general lack of security and limited assistance in Mogadishu, a mass return is not expected. С учетом общей небезопасной обстановки и ограниченности помощи в Могадишо массовое возвращение не ожидается.
Some of the villages had been completely destroyed, making a return of the former inhabitants in the near future physically impossible. Некоторые деревни были полностью разрушены, что сделало практически невозможным возвращение их бывших жителей в ближайшем будущем.
Such efforts will seek to identify and promote practical steps with a view to developing a longer-term vision for the implementation of the right to return. Целью этих усилий будет выявление и поощрение практических шагов с целью разработки долгосрочной стратегии осуществления права на возвращение.
A further reading is required, but if passed this bill could make any future territorial return more complex. Необходимо еще одно чтение, но если этот закон будет принят, он сделает любое будущее возвращение территории более сложным».
The best way to do that is to return illegally gained cultural property to the country of origin. Наилучшим способом для этого является возвращение незаконно приобретенных культурных ценностей стране их происхождения.
The return of displaced cultural property is a fundamental means of restoring and reconstructing a people's heritage and identity. Возвращение перемещенных культурных ценностей является основополагающим средством восстановления и реконструкции наследия и самобытности народа.
Fundamental moral principles and the return of property are directly linked to being human. Основополагающие моральные принципы и возвращение ценностей являются неотъемлемой чертой человека.
In addition, the Act contains several provisions to facilitate the return of victims of trafficking to Mauritius. Кроме того, в этом законе содержится ряд положений, облегчающих возвращение жертв торговли людьми в Маврикий.
A number of delegations welcomed the return of the United States of America as a donor to UNFPA. Ряд делегаций приветствовали возвращение Соединенных Штатов Америки в ряды доноров ЮНФПА.
She welcomed the return of the United States of America as a donor and thanked the Government for its generous contribution to UNFPA. Она приветствовала возвращение Соединенных Штатов Америки в ряды доноров и поблагодарила правительство страны за щедрый взнос в ЮНФПА.
The document focuses on the return of displaced persons and refugees to their homes of origin, primarily through reconstruction of dwellings. Эта стратегия предусматривает возвращение перемещенных лиц и беженцев в свои предвоенные дома, главным образом благодаря восстановлению их жилья.
It is therefore unlikely that any significant voluntary repatriation of refugees or return of internally displaced persons will take place in 2009. Поэтому маловероятно, что в 2009 году произойдет сколь-либо значительная репатриация беженцев или возвращение перемещенных внутри страны лиц.
The Interreligious Council urges the return of property to the churches and religious communities. Межрелигиозный совет активно выступает за возвращение собственности церквам и религиозным общинам.
He wondered whether the return of Ecuadorian emigrants was considered a possible solution to the problem. Он интересуется, рассматривается ли в качестве одного из возможных решений этой проблемы возвращение эквадорских эмигрантов.
The return of some internally displaced persons, refugees and some rebel groups was achieved with multifaceted assistance for their reintegration into the host communities. Возвращение части временно перемещенных лиц, беженцев и некоторых повстанческих группировок было достигнуто благодаря многоплановому содействию их реорганизации в жизнь принимающих общин.
The return from South Africa of former President Jean-Bertrand Aristide on 18 March appears to have had little impact on voting. Как представляется, возвращение бывшего президента Жана-Бертрана Аристида из Южной Африки 18 марта оказало незначительное влияние на ход голосования.
Humanitarian agencies confirmed the voluntary return of 9,312 internally displaced persons and 15,993 refugees to various locations in Darfur in October. Гуманитарные учреждения удостоверили добровольное возвращение в октябре 9312 внутренне перемещенных лиц и 15993 беженцев в различные точки Дарфура.
One example of those preparations was the return of Mr. Agar to Ed Damazin from Juba on 23 August 2011. Одним из примеров такой подготовки является возвращение г-на Агары 23 августа 2011 года в Эд-Дамазин из Джубы.
Belarus stressed that particular attention should be given to the rights of Roma and the right of refugees to return. Беларусь подчеркнула, что особое внимание следует уделять правам рома и праву беженцев на возвращение.
A reference to the right of return as established in the Universal Declaration of Human Rights would also have been welcome. Было бы также желательно сделать ссылку на право на возвращение, установленное во Всеобщей декларации прав человека.
This strategy led to the voluntary return of displaced people in numbers exceeding expectation. Результатом этой стратегии является добровольное возвращение гораздо большего, чем ожидалось, количества перемещенных лиц.
For this reason, return would certainly mean detention in inhuman conditions. По этой причине возвращение определенно будет означать заключение под стражу в негуманных условиях.
This request will not be examined as long as the author's return has been stayed. Эта просьба не будет рассматриваться, покуда возвращение автора отложено.
It was further noted that the right of return did not mean recognition of an acquired right to stay or reside in a country. Кроме того, было отмечено, что право на возвращение не предполагает признание приобретенного права на пребывание или проживание в стране.
Some members also considered that the right of return could be recognized only where expulsion was contrary to a substantive rule of international law. Кроме того, некоторые члены выразили мнение о том, что право на возвращение может быть признано лишь в случае высылки, противоречащей какой-либо материальной норме международного права.