It served the purpose of taking the characters to their next location. |
Он служил для того, чтобы привести персонажей в их следующее место. |
The purpose of the proposals was to ask for mechanisms that would identify and meet the concerns of troop contributors. |
Цель предложений состоит в том, чтобы потребовать создания механизмов, с помощью которых можно будет определять и решать проблемы стран, предоставляющих войска. |
The purpose of the procedure is to control the process to maintain a pool of suitable suppliers. |
Цель процедуры - контролировать этот процесс, с тем чтобы постоянно иметь группу подходящих поставщиков. |
The purpose of these meetings was to hear a broad range of views on the situation in Sierra Leone and in the subregion. |
Цель этих встреч заключалась в том, чтобы заслушать широкий круг мнений относительно положения в Сьерра-Леоне и в субрегионе. |
The stated purpose of establishing the programme was to promote expertise in disarmament in more Member States, in particular in developing countries. |
Заявленная цель создания такой программы заключалась в содействии тому, чтобы все большее число стран приобретало опыт в области разоружения, в частности развивающиеся страны. |
"The purpose is to get the first sentence read," he would counter. |
"Наша цель состоит, чтобы получить первое предложение следующим образом:" Он будет счетчик. |
Our primary purpose in collecting information is to provide you with a safe, smooth, efficient, and customized experience. |
Основная цель сбора информации состоит в том, чтобы обеспечивать надежное, бесперебойное, эффективное и отвечающее твоим потребностям обслуживание. |
The purpose of this new genre was to express the feelings of the Paraguayan people through music. |
Цель нового жанра он видел в том, чтобы выразить чувства парагвайского народа в музыке. |
The purpose of visual design is to use visual elements like colors, images, and symbols to convey a message to its audience. |
Цель визуального дизайна - использовать визуальные элементы как цвета, изображения, так и символы, чтобы передать сообщение к их аудитории. |
The purpose of Mundy's poems was to resist calls for the enclosure of the forest. |
Цель стихов Манди была в том, чтобы противостоять призывам о разбиении леса. |
The purpose of this policy is to separate acceptable techniques of performance improvement from techniques that are prohibited at CasinoEuro. |
Цель данной политики заключается в том, чтобы отделить допустимые приемы улучшения игры от приемов, запрещенных на сайте CasinoEuro. |
The purpose of the department is to ensure that the Canadian justice system is fair, accessible and efficient. |
Министерство юстиции Канады отвечает за то, чтобы канадская система правосудия оставалась справедливой, доступной и эффективной. |
Its purpose is to maintain a sufficiently high water level in the Tigris to provide water for the Gharraf irrigation canal. |
Цель существования плотины заключается в поддержании достаточно высокого уровня воды в реке, чтобы давать воду для орошения в канал Гарраф. |
The purpose in instituting the title "Grand Vizier" was to distinguish the holder of the Sultan's seal from other viziers. |
Цель введения титула «великий визирь» заключалась в том, чтобы выделить хранителя султанской печати среди прочих визирей. |
The purpose of my visit was to enforce the connection between the monasteries in India and Tibet. |
Цель моего визита состояла в том, чтобы укрепить связь между монастырями в Индии и Тибете. |
So. Zlatoust has made long travel to reach the purpose - to borrow a throne in capital of empire - Constantinople. |
Итак, Златоуст совершил длительное путешествие, чтобы достигнуть своей цели - занять престол в столице империи, Константинополе. |
Nevertheless, clarifying the purpose of the interaction is essential to eliminating confusion. |
Тем не менее, уточнение цели взаимодействия необходимо для того, чтобы избежать неправильного истолкования. |
The purpose of the neutron reflector was to reduce the mass required for the plutonium core to attain criticality. |
Значение отражателя нейтронов состояло в том, чтобы уменьшить массу, необходимую ядру для достижения критичности. |
Function names are usually selected so as to be descriptive of the function's purpose. |
Имена функций обычно выбираются так, чтобы описывать их назначение. |
The stated purpose of the expedition was to investigate the progress of the war by South Vietnam and the American military advisers against the Vietcong insurgency. |
Заявленная цель экспедиции состояла в том, чтобы исследовать ход войны Южного Вьетнама и американских военных советников против повстанцев Вьетконга. |
He never opens his mouth without a purpose of complaining about something. |
Он никогда рта не открывает без того, чтобы на что-нибудь не пожаловаться. |
Hill has argued that the purpose of climbing is to adapt yourself to the rock. |
Хилл доказывала, что «цель занятий скалолазанием - в том, чтобы самому приспособиться к скале. |
The purpose of other projects is to improve efficiencies and reduce costs. |
Цель других проектов состоит в том, чтобы улучшить эффективность и уменьшить затраты. |
Main purpose of our bourgeois edition is to present the audience useful information about entrepreneurship in all its forms. |
Основное предназначение нашего буржуйского издания состоит в том, чтобы предоставить читателю полезную информацию о предпринимательстве во всех его проявлениях. |
Its primary purpose was to search for signs of life on Mars, past or present. |
Его основная цель состояла в том, чтобы искать признаки жизни на Марсе, в прошлом или настоящем. |