Примеры в контексте "Purpose - Чтобы"

Примеры: Purpose - Чтобы
The purpose of the measure was to take account of steep depreciations in the value of local currencies against the United States dollar. Цель этой меры заключается в том, чтобы принять во внимание резкое обесценение стоимости местных валют к доллару США.
But the main purpose of my intervention is to call attention to the rules of procedure. Но прежде всего я взял слово для того, чтобы обратить ваше внимание на правила процедуры.
The purpose of the Gender Guidelines is to ensure that applications are dealt with effectively and sensitively. Цель Руководящих принципов состоит в обеспечении того, чтобы соответствующие заявки рассматривались оперативно и объективно.
The purpose was to clarify the present legislation in the area and to evaluate the needs for new initiatives. Цель состояла в том, чтобы разъяснить действующее законодательство в этой области и оценить потребности в новых инициативах.
The purpose is for everyone to have access to necessary health care irrespective of his place of residence and financial status. Цель заключается в том, чтобы обеспечить каждому гражданину доступ к необходимым медицинским услугам независимо от его места жительства или финансового положения.
The purpose of these communications is to verify respect for minimum standards of protection of the human rights of this vulnerable group. Цель этих сообщений заключается в том, чтобы проверить, соблюдаются ли минимальные нормы защиты прав человека этой уязвимой группы.
The purpose of this funding is to improve the completion and achievement rates of Mäori, to ensure they achieve higher educational outcomes. Цель финансирования - повысить показатели завершения учебы и успеваемости маори с тем, чтобы обеспечить получение ими высшего образования.
The aim is to bring people together and to create a sense of national purpose and patriotism. Цель состоит в том, чтобы сплотить людей и воспитать понятие национальной идеи и патриотизма.
The main purpose of these offices will be to lay the groundwork for public debate on the new Afghan constitution. Главная цель этих отделений будет состоять в том, чтобы заложить основу для всенародного обсуждения новой афганской конституции.
The purpose was to explore the possibility of establishing a Trade Point in the country. Цель ее заключалась в том, чтобы изучить возможность создания центра по вопросам торговли в этой стране.
The purpose of these visits was to monitor respect for the normative acts on labour protection. Цель этих проверок заключалась в том, чтобы выяснить, насколько соблюдаются нормативные акты в области охраны труда.
One suggestion was that the purpose of filing should be further clarified in the introductory paragraphs. Одно из предложений заключалось в том, чтобы в большей мере разъяснить цель регистрации во вступительных пунктах.
Ms. GAER said that the purpose of the guidelines was to ensure that the Committee obtained the information it really required. Г-жа ГАЕР говорит, что цель руководящих принципов заключается в обеспечении того, чтобы Комитет получал информацию, в которой он действительно нуждается.
They remain flexible. Their primary purpose is to encourage reflection and discussion from the point of view of method. Они сохраняют гибкий характер, а их главное предназначение состоит в том, чтобы стимулировать размышления и дискуссии методического свойства.
The purpose remains to provide language that has a real chance to meet with consensus, bridging existing divergences. Наша цель по-прежнему состоит в том, чтобы предложить формулировку, которая имела бы реальный шанс снискать себе консенсус, преодолев существующие расхождения.
The overarching purpose of this Act is to ensure that working environments are fully satisfactory. Всеобъемлющая цель данного Закона состоит в обеспечении того, чтобы условия труда на рабочих местах являлись полностью удовлетворительными.
The purpose of the new Act was to simplify and modernise the language of the statute. Цель нового закона состояла в том, чтобы упростить и обновить формулировки этого законодательного документа.
Its purpose was to increase the participation and success rates of Aboriginal people in post-secondary education and training. Цель этой работы заключалась в том, чтобы увеличить число и повысить успеваемость представителей коренных народов, обучающихся в системе послешкольного образования и профессионального обучения.
The purpose of the report is to open an informed discussion on the issue of free, prior and informed consent. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы положить начало предметному обсуждению вопроса о добровольном предварительном и осознанном согласии.
The purpose of the Meeting was to assist the secretariat in the preparation of a regional programme for the 2010 census round. Цель совещания состояла в том, чтобы оказать Секретариату помощь в подготовке региональной программы для цикла переписей 2010 года.
Under article 1, the purpose of the Directive is: В соответствии со статьей 1 цель Директивы заключается в том, чтобы:
The purpose of the convention was to provide a greater level of predictability in the marketplace. Цель конвенции за-ключается в том, чтобы повысить степень пред-сказуемости на рынке.
Its sole purpose is to assist reporting entities in visualizing the reporting process from the angle of a user. Его единственная цель состоит в том, чтобы помочь отчитывающимся субъектам наглядно представить себе процесс отчетности с точки зрения пользователя.
UNFPA would revise its IPSAS plan to reflect more clearly the purpose of that budget. ЮНФПА пересмотрит свой план внедрения МСУГС, чтобы более четко указать в нем назначение этих бюджетных средств.
We will engage with other interested parties in moving forward a global governance for health fit for purpose. Мы будем взаимодействовать с другими заинтересованными сторонами в обеспечении того, чтобы глобальное управление в целях охраны здоровья в большей степени соответствовало своей цели.