Примеры в контексте "Purpose - Чтобы"

Примеры: Purpose - Чтобы
What matters is that they come together, not at cross purposes but with a common purpose - a common purpose to shape their common destiny. Важно, чтобы они были вместе - не с противоположными намерениями, а с общей целью: определить свою общую судьбу.
For this vision to take root, however, we need to construct an economic system that is fit for purpose. Однако для того, чтобы эта концепция укоренилась, нам необходимо выстроить соответствующую экономическую систему.
The purpose of implementing social standards is to improve social welfare. Введение социальных стандартов направлено на то, чтобы уровень социальной защиты гарантированно улучшался.
Any attack the sole purpose of which is to spread terror among the civilian population is prohibited. Любой акт нападения, который служит лишь тому, чтобы посеять страх среди гражданского населения, является запрещенным.
The purpose of this test is to determine whether the regular transmittance of safety glazing exceeds a specified value. Это испытание проводят для того, чтобы выяснить, превышает ли нормальная прозрачность безопасных стекловых материалов конкретную величину.
Its primary purpose is to expand diverse cultural, traditional and religious acceptance while promoting unity and international peace. Первоочередная цель состоит в том, чтобы расширять различное культурное, традиционное и религиозное восприятие, поощряя единство и мир во всем мире.
The purpose of the strategy was to prepare the organization's volunteers for further discussion in that area. Цель это стратегии заключалась в том, чтобы подготовить добровольцев организации к дальнейшему обсуждению этого вопроса.
The purpose of the organization is to minister to the most disadvantaged throughout the world. Цель организации состоит в том, чтобы прийти на помощь самым обездоленным людям во всем мире.
The purpose of the manual is to provide guidance for those considering collecting data on children with disabilities. Цель руководства состоит в том, чтобы предоставить рекомендации тем, кто планирует собирать данные о детях-инвалидах.
The purpose is to provide a clear picture of the state of development of official statistics in a country. Их цель заключается в том, чтобы составить четкую картину уровня развития официальной статистики в стране.
It is not the purpose of these questions to identify every person with a disability within every community. Цель этих вопросов не в том, чтобы выявить всех инвалидов в каждой общине.
To establish a collusive agreement, potential competitors need to communicate with each other with the specific purpose. Чтобы вступить в сговор, потенциальным конкурентам необходимо общаться друг с другом с конкретной целью.
The very purpose of the Convention is to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines. Сама цель Конвенции состоит в том, чтобы положить конец страданиям и несчастьям, вызываемым противопехотными минами.
Ensure that the discriminatory purpose on account of religion is covered among grounds for refusing extradition. Обеспечить, чтобы наличие дискриминационной цели по признаку вероисповедания было включено в число оснований для отказа в выдаче.
Their purpose is to tell the public what they must do to comply with the procedures and achieve the goals of the Act. Его целью является осведомление общественности о том, что им надо сделать, чтобы соблюдать процедуры и достичь цели Закона.
A major purpose of a second reading was to take account of the views of States and to allow Commission members to reconsider their positions. Главная цель второго чтения состоит в том, чтобы учесть замечания государств и позволить членам Комиссии пересмотреть свои позиции.
The purpose of education was not simply to give students practical skills but also to produce creative, courageous thinkers. Цель образования заключается не просто в том, чтобы привить учащимся практические навыки, но и в том, чтобы подготовить творческих и смело мыслящих людей.
The purpose of organizing the work in this manner was to facilitate a more interactive and productive discussion. Цель организации работы таким образом состояла в том, чтобы облегчить более интерактивную и продуктивную дискуссию.
Its purpose is to protect the rights of individuals in relation to the processing of personal information. Цель закона заключается в том, чтобы защитить права граждан в отношении данных личного характера.
Their purpose is to provide simple and clear information to decision-makers and the public about progress towards internationally agreed gender-related policy objectives. Их цель состоит в том, чтобы обеспечивать директивные органы простой и ясной информацией, а общественность - информацией о прогрессе в деле достижения международно согласованных политических целей в области гендерного равенства.
The purpose of the workshop had been to allow for an in-depth presentation and discussion of activities relevant to both bodies. Цель рабочего совещания состояла в том, чтобы предоставить возможности для всестороннего представления и обсуждения деятельности, имеющей значение для обеих органов.
The purpose is to recognize the significance of efforts made to encourage exchange of best practices. Задача заключается в том, чтобы признать значимость усилий по стимулированию обмена наилучшей практикой.
On the organizational restructuring, the Administrator stressed that its purpose was to ensure that UNDP was equipped to deliver on its strategic plan successfully. Что касается изменения организационной структуры, то Администратор подчеркнула, что цель этой реорганизации заключается в обеспечении того, чтобы ПРООН была готова успешно реализовать свой стратегический план.
In addition, the purpose of disseminating information was to alert the competent authorities so that they could undertake an effective, in-depth investigation. Более того, обнародование этих материалов имело целью привлечь внимание компетентных органов власти, с тем чтобы они провели полноценное расследование.
The purpose of the Guide is to provide citizens with practical and feasible solutions and help improve social relations. Пособие ставит целью предложить гражданам простые и практичные решения, чтобы тем самым содействовать улучшению взаимоотношений в обществе.