Примеры в контексте "Purpose - Чтобы"

Примеры: Purpose - Чтобы
The purpose was to formulate detailed policies aimed specifically at meeting the Goals, as opposed to the more general provisions of the national plans and sectoral strategies. Цель при этом заключалась в том, чтобы разработать подробные стратегии, направленные, в отличие от более общих положений национальных планов и отраслевых стратегий, непосредственно на достижение Целей.
They wished to be kept abreast of the structural change process to ensure it fulfilled its purpose of enhancing UNDP delivery and making it more efficient and effective. Они выразили стремление быть впереди процесса структурных изменений, с тем чтобы обеспечить достижение цели, состоящей в том, чтобы повысить результативность ПРООН и сделать ее более эффективной и действенной.
The purpose is to strengthen the protection in penal law against harassment and persecution and to raise the level of penalties for crimes of this kind. Цель состоит в том, чтобы усилить защиту в рамках уголовного законодательства от посягательства и преследования и повысить степень наказания за преступления такого рода.
The purpose is to increase the quality of the guidance and information so that pupils can make better informed choices. Цель состоит в том, чтобы повысить качество ориентации и информации, с тем чтобы школьники могли сделать более обоснованный выбор.
It includes preparing statistical content (including commentary, technical notes, etc.), and ensuring outputs are "fit for purpose" prior to dissemination to customers. Он включает в себя подготовку статистического контента (в том числе комментариев, технических примечаний и т.п.), а также обеспечение того, чтобы материалы "отвечали поставленным целям", прежде чем приступить к их распространению среди потребителей.
The purpose of the Guide is to help the compilers of national accounts and balance of payments statistics understand the impact of global production on the related statistics. Цель Руководства заключается в том, чтобы помочь составителям национальных счетов и платежных балансов лучше понять влияние глобального производства на соответствующую статистику.
The purpose of the present section is to give an overview of the schedule of country reviews conducted in the first to fourth years. Цель настоящего раздела заключается в том, чтобы представить общую информацию о графике проведения страновых обзоров в первом-четвертом году.
The purpose of e-MTCT is to help improve the maternal and child survival rate by eliminating new paediatric HIV infections and keeping mothers alive. Цель Плана ИПМР состоит в том, чтобы содействовать улучшению выживаемости матерей и детей путем исключения новых случаев передачи ВИЧ-инфекции детям, сохраняя при этом жизни матерям.
In developing the best individuals as leaders, technical skills must be complemented with the empowerment to live the purpose, vision and values of UNDP. В процессе воспитания лидерских качеств у наиболее квалифицированных сотрудников необходимо, чтобы помимо технических навыков они обладали широкими возможностями, для того чтобы отстаивать цели, идеологию и ценности ПРООН.
UNDP, UNFPA and UNOPS could envisage revisiting the design and purpose of the report to make it more useful. ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС могут вернуться к рассмотрению вопроса о форме и задачах доклада, с тем, чтобы сделать его более полезным.
The basic purpose is not only to reduce crime rates but also to ensure that all persons can effectively exercise their fundamental rights without suffering aggression from third parties. Главная цель состоит не только в том, чтобы снизить уровень преступности, но и гарантировать каждому человеку действительную возможность пользоваться основными правами, не опасаясь, что они будут нарушены в результате преступного посягательства со стороны третьих лиц.
The basic purpose of this Strategy is to improve the status of most vulnerable groups of citizens and to ensure continual progress in attaining equality and non-discrimination. Основная цель этой Стратегии заключается в том, чтобы улучшить положение уязвимых групп граждан и обеспечить непрерывный прогресс в деле достижения равенства и недискриминации.
A further purpose was to produce demographic information concerning fertility, mortality, migration and social status, i.e., married, divorced or widowed. Дальнейшая цель заключается в том, чтобы получить демографическую информацию о фертильности, смертности, миграции и социальном положении, т.е. о состоянии в браке, разводе или вдовстве.
The purpose is evidently to determine who is entitled to take part in the referendum on self-determination for the citizens of Southern Sudan. Очевидно, что цель заключается в том, чтобы определить лиц, имеющих право на участие в референдуме граждан Южного Судана по вопросу о самоопределении.
The purpose of adjudicating alleged violations of the right to education is to have a credible, independent body monitoring the legal compliance of State actors in the field of education. Цель разбирательства предполагаемых нарушений права на образование сопряжена с тем, чтобы иметь убедительный, независимый орган, который осуществлял бы мониторинг юридического соблюдения государственными субъектами в сфере образования.
I am not here to help you find purpose in your life. Я здесь не для того, чтобы ты нашла свою цель в жизни.
And the purpose is not to walk in and construct a home and live there. Цель похода не в том, чтобы зайти, построить дом и жить там.
Small flick, and the only purpose of that is to rotate his hips so he can get to the opposite side. Небольшой толчок, единственная цель которого - развернуть бёдра так, чтобы можно было перевернуться на другую сторону.
My grandfather, Fletcher Morton Foos, invented this game for one purpose - to have the loudest, dumbest thing happen. Мой дед, Флетчер Мортон Фус, изобрел эту игру с одной целью - чтобы случилась самая громкая, тупейшая вещь на свете.
You told me before that the reason you did all this is to find some kind of purpose. Ты сказала мне, что делала это, чтобы найти некую цель.
I want you to take the lead in putting together a coalition with the purpose of raising the cash necessary to buy this heroin off the streets. Хочу, чтобы вы возглавили всеобщую коалицию с целью сбора денег необходимых для выкупа этого героина с улиц.
Executive summary: The purpose of this document is to allow in 9.2.2.6.3 an electrical connection for permanently energized equipment. Существо предложения: Цель настоящего документа состоит в том, чтобы в пункте 9.2.2.6.3 разрешить использование электри-ческого соединения для оборудования, постоянно находящегося под напряжением.
The main purpose of the Association is to serve as a: Свою основную задачу Ассоциация видит в том, чтобы выступать в качестве:
The purpose of this document is to define a globally consistent remittance advice process between the customer and the supplier for worldwide supply chains. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы разработать глобально совместимые методы извещения о перечислении средств в отношениях между заказчиком и поставщиком в рамках мировых цепочек поставок.
It is not the purpose of these recommendations to reproduce this information, but, rather, to draw from it. Задача этих рекомендаций заключается не в том, чтобы воспроизвести эту информацию, а скорее использовать ее в качестве источника.