Примеры в контексте "Purpose - Чтобы"

Примеры: Purpose - Чтобы
The purpose was to encourage women to turn to other, more flexible types of contraception. Задача состояла в том, чтобы побудить женщин пользоваться другими, не столь проблемными, средствами контрацепции.
The purpose of this requirement is to ensure that all children in the Isle of Man receive an appropriate standard of education. Цель этого требования - обеспечить, чтобы все дети на острове Мэн получали образование надлежащего уровня.
The purpose of the Guide is to support the implementation of the updated international standards and thereby enhancing international comparability. Цель Руководства заключается в том, чтобы способствовать внедрению обновленных международных стандартов и тем самым повысить международную сопоставимость статистических данных.
The main purpose of elementary education is to give children a firm grounding in basic essential learning skills. Главная цель начального образования заключается в том, чтобы сформировать у детей прочные навыки усвоения знаний.
The purpose would be to identify within each subprogramme: Цель будет заключаться в том, чтобы определить по каждой подпрограмме:
Tony Gianopolous, who bought them for the sole purpose of firing us. Тони Гианаполисом, который приобрел их с той лишь целью, чтобы нас уволить.
She overcame hardships To give her children a sense of purpose and integrity. Она превозмогла трудности, чтобы дать своим детям цель и смысл жизни.
The purpose of this hearing is to determine where this marriage was geographically situated... Цель этого слушания в том, чтобы определить, где территориально находится этот брак...
My purpose in convening you is to lay before you certain facts. Я собрал вас для того, чтобы изложить перед вами некоторые факты.
She fulfilled her purpose to create a new, stronger queen. Она выполнила своё предназначение, чтобы создать новую, более могущественную королеву.
To understand his purpose, refer to tape eight. Чтобы понять его назначение, просмотрите восьмую кассету.
The sole purpose of life has been to pass on what was learned. Главная цель ее жизни была в том, чтобы передавать дальше все свои знания.
The purpose of speech is to communicate information. Цель речи состоит в том, чтобы передавать информацию.
I've deciphered enough of the code to learn its purpose. Я расшифровал достаточно кода, чтобы понять его цель.
The purpose of a battle is to remain alive. Цель битвы в том, чтобы выжить.
The purpose of this gathering today is to affirm the desire of the entire country to be a multiparty democracy. Цель этой встречи сегодня в том, чтобы утвердить желание всей страны провозгласить многопартийную демократию.
He helped me to find a purpose for my life; to make this city a better place for everyone. Он помог мне найти смысл моей жизни, чтобы сделать этот город лучшим местом для всех.
It's to bring purpose to the lives of millions, and he has succeeded. Она заключается в том, чтобы внести смысл в жизни миллионов людей, и ему удалось...
I want you to get up off your knees unless you intend to use that position for another purpose. Хочу, чтобы ты встал с колен, если не собираешься использовать эту позу для другой цели.
I thought the purpose of our convention was to disprove that type of thinking. А я думал, что наша конференция созвана, чтобы опровергнуть такие идеи.
I'd like the next owners to understand and share that purpose. Я бы хотел, чтобы следующие владельцы понимали и разделяли эту цель.
Seducing me to conceal your true purpose, which is to escape. Соблазняете меня, чтобы скрыть свою настоящую цель - побег.
The purpose of the document was to explore if support could be raised for work on amendments to this Appendix. Цель документа состояла в том, чтобы изучить возможность поддержки в работе по внесению поправок в это добавление.
The purpose of treaty interpretation under article 31 of the Vienna Convention is to ascertain the common intentions of the parties. Цель толкования договоров согласно статье 31 Венской конвенции заключается в том, чтобы установить общие намерения сторон.
Its main purpose, rather, is to provide a forum for staff members and management to seek advice in confidence. Его главная задача заключается, скорее, в том, чтобы предоставить рядовым сотрудникам и руководителям возможность получать консультативные услуги и рекомендации на конфиденциальной основе.