The purpose of the present document is to help facilitate a discussion by the Committee on Statistics on initiating new activities towards greater regional cooperation on integrated environment statistics. |
Цель настоящего документа заключается в том, чтобы оказать содействие обсуждению в Комитете по статистике вопросов, касающихся осуществления новых мероприятий в целях расширения регионального сотрудничества в области обеспечения комплексной статистики окружающей среды. |
The purpose of these questions is to provide Member States with ideas on how to improve motorcycle safety. |
Цель этих вопросов состоит в том, чтобы государства-члены получили представление о возможностях повышения безопасности мотоциклов. |
These two documents were submitted for information purpose only to stress their importance as part of the AFS implementation. |
Оба эти документа были представлены лишь в информационных целях для того, чтобы подчеркнуть их значение для внедрения АСПО. |
A primary purpose of such structures is to formulate agreed tourism strategies that embrace sustainability aims and principles, and to oversee their implementation. |
Основная цель создания таких структур заключается в разработке согласованной стратегии в области туризма, которая охватывала бы цели и принципы устойчивости, а также в том, чтобы следить за ее претворением в жизнь. |
The purpose of this note is to describe the effect of the proposed amendment. |
Цель настоящей записки заключается в том, чтобы отразить полезные элементы этой предлагаемой поправки. |
The purpose is to promote a more integrated view of these goals and targets. |
Смысл состоит в том, чтобы выработать цельный взгляд на эти цели и задачи. |
The main purpose was to provide elements of the concept that could be a useful tool for future discussions within the General Assembly. |
Основная цель семинара состояла в том, чтобы разработать элементы этой концепции, которые были бы полезны для будущих обсуждений ее в Генеральной Ассамблее. |
It also ensures that the United Nations system speaks and acts with a shared sense of purpose. |
Она также обеспечивает, чтобы система Организации Объединенных Наций выступала и действовала в едином духе целеустремленности. |
The purpose of the present document is to provide information to CRIC 4 in this context. |
Цель настоящего документа состоит в том, чтобы представить соответствующую информацию для КРОК 4. |
Many potential conflicts could be averted with a sound constitution or early efforts to amend the constitution so that it serves its rightful purpose. |
Многие потенциальные конфликты можно было бы предотвратить при наличии надежной конституции и принятия своевременных мер по внесению поправок в конституцию, с тем чтобы этот основной документ служил своему законному предназначению. |
It was proposed that the Working Group defer its consideration of the purpose clause until it had revised the substantive recommendations. |
Было предложено, чтобы Рабочая группа отложила рассмотрение положения о целях до завершения ею пересмотра существенных рекомендаций. |
The circular of 13 November 1997 seeks to avoid an inappropriate interpretation of administrative detention that would distort its purpose. |
Цель циркуляра от 13 ноября 1997 года заключается в том, чтобы избегать неправильного толкования, искажающего понятие административного задержания. |
Our purpose here tonight is to help cure Kevin of his Changnesia. |
И мы все здесь собрались, чтобы помочь вылечить Кевина от его Ченгнезии. |
The men can contrive anything to the only purpose and they don't want to fulfil their promises. |
Чего только не придумают мужчины, чтобы не выполнять своих обещаний. |
Merely a formality to prove that your upcoming marriage isn't one of convenience for the sole purpose of obtaining citizenship. |
Простая формальность чтобы доказать, что ваш предстоящий брак не является удобным способом для получения гражданства. |
The purpose of this example is to explore and determine whether the negotiations could successfully address this issue. |
Цель этого примера состоит в том, чтобы предпринять обследование и определить, позволили бы ли переговоры успешно урегулировать эту проблему. |
The purpose of this working paper is primarily to structure discussion on the FMCT. |
Цель настоящего рабочего документа состоит прежде всего в том, чтобы структурировать дискуссию по ДЗПРМ. |
The purpose of the toolkit is to promote the collection of gender-disaggregated data in scientific and technological activities. |
Цель подготовки этого пакета состояла в том, чтобы содействовать сбору дезагрегированных по признаку пола данных о деятельности в области науки и техники. |
The main purpose of the examination and notification duties is to enable the seller to remedy a lack of conformity of the goods. |
Основная цель обязанностей, касающихся осмотра и извещения, состоит в том, чтобы дать продавцу возможность устранить несоответствие товара. |
It was his understanding that the purpose of the current discussion was to examine the texts rapidly and iron out any imperfections. |
Насколько он понимает, цель настоящего обсуждения состоит в том, чтобы в короткие сроки изучить тексты и устранить любые неточности. |
The purpose of the concession contract was to create new competition, and upon its expiry a new competitive procedure should be initiated. |
Цель концессионного договора состоит в том, чтобы создать новую конкуренцию, и после его истечения должна быть начата новая конкурсная процедура. |
The purpose is to let them get acquainted with the system and the Dutch language and then continue their education. |
Задача заключается в том, чтобы они привыкли к системе и нидерландскому языку, а затем продолжали свое образование. |
The purpose of the provision is to avoid possible conflict in paternity claims. |
Цель этого положения состоит в том, чтобы предотвратить возможные коллизии требований о признании отцовства. |
The purpose of that draft rule was to align its provisions with those of Directive 96/96/EC. |
Цель проекта этого предписания состоит в том, чтобы согласовать его положения с директивой 96/96/EC. |
The purpose of these proposals was to improve the user-friendliness of the definition of design pressure. |
Цель этих предложений заключалась в том, чтобы сформулировать определение расчетного давления в более удобной для пользователей форме. |