Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
Human rights-based approaches to development are essential and must give greater attention to the promotion and protection of minority rights, which offers an important path to development for national, ethnic, religious and linguistic minorities. Правозащитные подходы к процессу развития имеют исключительно большое значение и должны предусматривать уделение более пристального внимания поощрению и защите прав меньшинств, поскольку это открывает перед национальными, этническими, религиозными и языковыми меньшинствами важный путь к развитию.
Both the Committee and its individual members followed closely the work of the Commission, a body that had forged a path through a wide range of topics in international law and whose reports were highly appreciated. Как Комитет в целом, так и его члены внимательно следят за работой Комиссии, органа, который проложил путь к решению широкого круга вопросов международного права и доклады которого оцениваются очень высоко.
Mr. Tin (Myanmar) said that, since his country had embarked on the path of democratization, its legislation had been thoroughly revised in the context of ongoing structural reforms and efforts were being undertaken to strengthen criminal justice in accordance with international norms and standards. Г-н Тин (Мьянма) говорит, что с тех пор, как его страна вступила на путь демократизации, ее законодательство было полностью пересмотрено в контексте проводимых структурных реформ и предпринимаются усилия в целях укрепления уголовного правосудия в соответствии с международными нормами и стандартами.
Although slightly better than in 2012, growth remained slower than pre-crisis rates for most of the economies in the subregion, accentuating the need to find new approaches and strategies that would help the subregion adopt a sustainable development path. Несмотря на улучшение ситуации по сравнению с 2012 годом, темпы роста большинства экономик субрегиона все также не достигают докризисных показателей, что подчеркивает необходимость поиска новых подходов и стратегий, которые позволили бы субрегиону стать на путь устойчивого развития.
Accordingly, that path leads to the generation of quality employment opportunities and greater equality in access to the fruits of growth; Как следствие, это открывает путь к созданию качественных рабочих мест и повышению равенства в вопросах доступа к плодам роста;
One of the major constraints to putting developing countries, particularly in Africa, on the path to accelerated growth and sustainable development remains the lack of capacities as an underpinning of committed, robust, honest and effective institutions at all levels of governance. Нехватка возможностей, позволяющих располагать на всех уровнях управления энергичными, прочными, эффективными и добросовестными институтами, остается одним из главных препятствий, мешающих развивающимся странам, особенно в Африке, встать на путь ускоренного роста и устойчивого развития.
Above all, investment cases must be accompanied by sustainability plans which clearly show a path towards achieving sustainable funding for the AIDS response in the long run. Представляется особенно важным, чтобы инвестиционные проекты сопровождались планами по обеспечению устойчивости, в которых бы четко определялся путь к достижению устойчивого финансирования усилий по борьбе со СПИДом в долгосрочной перспективе.
At the forum there was a great sense of opportunity and a strong commitment to arrive at an ambitious outcome that would be able to lift countries and people out of poverty and put the world on a sustainable development path. Участники форума говорили об имеющихся огромных возможностях и заявили о твердой решимости добиться принятия важных решений, которые позволят вызволить страны и народы из нищеты и открыть перед миром путь к устойчивому развитию.
We recognize, however, that the path toward racial equality has been uneven, racial and ethnic discrimination still persists, and much work remains to meet our goal of ensuring equality for all. Однако мы сознаем, что наш путь к достижению расового равноправия нелегок, расовая и этническая дискриминация до сих пор не изжиты и для достижения поставленной нами цели всеобщего равенства еще остается сделать многое.
At the same time, the serious stigma associated with persons sentenced to death often made it difficult to find alternative caregivers, which further exacerbated the trauma endured by the child and heightened risk of homelessness and exposure to violence and to being manipulated into a criminal path. Вместе с тем серьезная стигма, связываемая с лицами, приговоренными к смертной казни, нередко затрудняет поиск лиц, обеспечивающих альтернативный уход, что дополнительно усугубляет травму, полученную ребенком, и увеличивает риск оказаться бездомным и подвергнуться насилию, а также опасность вступления на преступный путь.
The Federal Government had already passed the first action plan "Our path towards an inclusive society", which is to be systematically extended over the next 10 years. Федеральное правительство уже приняло первый план действий "Наш путь к инклюзивному обществу", который будет систематически продлеваться на следующие 10 лет.
"I am so glad that we just kept walking this path together." "Как хорошо, что мы просто продолжали наш путь вместе."
If we can do that with dignity, then our path will be true Если сделаем это достойным образом, значит наш путь - праведный.
As long as you ride them you needn't choose a path Пока едешь по ним, нет нужды выбирать путь.
Odysseus is told that in order to continue on his path, to pass Scylla, it'll require the sacrifice of six of his men. Одиссею сказали, что для Того чтоб продолжить его путь, победить Сциллу, Понадобится пожертвование его 6 людьми.
Do you think the path from poverty to wealth is always pure and honorable? Вы думаете, что путь из нищеты к богатству всегда чист и достоин уважения?
I guess I just didn't consider that you would take a different path than I did. Видимо, я просто не ожидала, что ты выберешь не такой путь, как я.
Since some of our officers have... chosen a different path, we need to fill the following positions: Так как некоторые наши члены правления... выбрали другой путь, нам нужно пополнить наши посты:
Pastor Kim's path that the parish couldn't was it? Что это за путь настоятеля Кима, который не смог терпеть его приход?
~ I can't clearly see the path ahead. ~ ~ Не могу увидеть свой путь ~
OK. "The path to happiness begins with a dream." Ладно. "Путь к счастью начинается с мечты".
Is this the path to salvation or the point of no return? Это дорога к спасению или путь, с которого не возвращаются?
This is the path you take to get to the boat. Так что вот этот путь ведет к лодке.
Can you show us a path that body could have taken to get here? Можете показать путь, по которому тело могло приплыть сюда?
You're going down a path I can't follow. Ты встал на путь, который я не могу принять!