Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
It is becoming more and more apparent that this is the path of progress. Становится все более очевидным, что именно этот путь приведет к прогрессу.
Following the path of least resistance will lead to the gradual disintegration of the international financial system. Путь по тропе наименьшего сопротивления приведет к постепенной дезинтеграции международной финансовой системы.
We thus believe that the path of nuclear disarmament is now clearly defined. Таким образом, мы полагаем, что сейчас четко обозначился путь к ядерному разоружению.
Negotiations on a convention banning fissile material would find a place along this path. Именно этот путь ведет к переговорам по конвенции о запрещении расщепляющихся материалов.
We continued to encourage the Burundi authorities on the path of political accommodation and dialogue. Мы по-прежнему предлагали властям Бурунди избрать путь политических уступок и диалога.
It is our ambition to find, together with all the countries involved, a path leading to new prospects. Мы стремимся вместе со всеми заинтересованными странами найти путь к новым перспективам.
My Government once again urges all Afghan parties to embark on the path towards national reconciliation through peaceful means and political dialogue. Мое правительство вновь призывает все афганские стороны вступить на путь национального примирения с помощью мирных средств и политического диалога.
Very early on, his name, political path and goodwill transcended the borders of his native country. Его имя, политический путь и добрая воля очень рано снискали ему известность за пределами родины.
Today we have to admit that the path of restating national priorities without the necessary dose of pragmatism leads nowhere. Сегодня необходимо признать, что путь подтверждения национальных приоритетов без нужной доли прагматизма никуда не приведет.
Each country has the right to choose a development path according to its own national conditions. Любая страна имеет право выбрать путь развития, исходя из своих собственных национальных условий.
It must be clear to all that the path of peace runs in only one direction. Всем должно быть ясно, что путь к миру пролегает только в одном направлении.
Relations between States are losing their markedly ideological nature, opening a path to the strengthening of cooperation. Отношения между государствами утратили свой ярко выраженный идеологический характер, что расчистило путь к развитию между ними сотрудничества.
Pakistan has embarked on a new path of socio-economic revival and growth. Пакистан вступил на новый путь социально-экономического возрождения и роста.
Côte d'Ivoire today has a chance to find the path towards peace and reconciliation. Сегодня у Кот-д'Ивуара есть возможность найти путь к миру и примирению.
The path of the implementation of the Agreement will be arduous and strewn with obstacles. Путь выполнения Соглашения будет трудным и тернистым.
The people of East Timor chose the path to independence. Путь к независимости выбрало население Восточного Тимора.
We call on the entire international community to support the efforts to end the current tragedy and to return to the path of peace. Мы призываем все международное сообщество поддержать усилия, которые бы позволили покончить с нынешней трагедией и вернуться на путь мира.
The only viable path is that of dialogue and negotiation. Единственный приемлемый путь - это диалог и переговоры.
Nuclear disarmament is the only sane path to a safer world. Ядерное разоружение - это единственный разумный путь к более безопасному миру.
As has been said, the path to durable security in Somalia lies in the hands of Somalis themselves. Как уже говорилось, путь к прочной безопасности в Сомали должен прокладываться руками самих сомалийцев.
Dialogue among all parties to the conflict in Somalia and the abandonment of policies of exclusion are the only path to a permanent political settlement. Диалог между всеми участниками конфликта в Сомали и отказ от политики исключения представляют собой единственный путь к устойчивому политическому урегулированию.
We welcome the courageous choice made by the people and Government of Sierra Leone to once again embark upon the path of reconstruction. Мы приветствуем мужественный выбор народа и правительства Сьерра-Леоне вернуться на путь восстановления.
This is the path we have embarked on in southern Africa. Вот путь, на который мы вступили в южной части Африки.
How do we envisage the path ahead? Каким мы представляем себе путь, по которому нам предстоит идти?
However, the path ahead of them is still beset with obstacles. Однако путь, лежащий перед ними, все еще осложняется множеством опасностей.