Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
But all in all, it's a pretty good path. Но, в общем, это довольно приятный путь.
And for me, the path between these two extremes takes the shape of a wave. И для меня путь между этими двумя крайностями имеет форму волны.
She can help you to find the path. И поможёт тёбё найти свой путь.
As Michael was becoming more selfish... his father was choosing a more pious path. В то время, как в Майкле рос эгоист, его отец вставал на праведный путь.
Mr. YUTZIS said that China had embarked on a path that afforded very significant opportunities for development. Г-н ЮТСИС говорит, что Китай вступил на путь, который раскрывает очень широкие возможности для развития.
Today, we believe that the only path towards the great triumphs of collective well-being is that of democracy and freedom. Сегодня мы считаем, что единственный путь к большому успеху на пути коллективного благосостояния лежит через демократию и свободу.
The people of Haiti are now on the path to building democracy. Население Гаити вступило сейчас на путь строительства демократии.
The European Union appeals to all the people of Kosovo to refrain from violence and embrace the path of cooperation. Европейский союз обращается ко всем жителям Косово с призывом воздерживаться от насилия и вступить на путь сотрудничества.
Before concluding my introductory statement, I wish to emphasize yet again that Burundi has firmly embarked on the path of peace. В заключение своего вступительного слова хочу вновь подчеркнуть, что Бурунди окончательно встала на путь мира.
We remain convinced that the path that was started in Madrid is the way forward. Мы по-прежнему убеждены в том, что путь, начало которому было положено в Мадриде, - это путь вперед.
This is the only possibility and the only path to follow for the definite solution of the Angolan conflict. Это - единственная возможность и единственный путь для достижения конкретного урегулирования ангольского конфликта.
Bilateral and multilateral funding must be mobilized to help producing countries follow the path of real alternative development. Необходимо мобилизовать двустороннюю и многостороннюю финансовую поддержку, с тем чтобы помочь странам-производителям встать на путь действительно альтернативного развития.
Third, the State must return to the path of social justice and equality for all its citizens. В-третьих, государство должно вернуться на путь обеспечения социальной справедливости и равенства для всех своих граждан.
Myanmar had chosen the path of democracy: his Government was building a genuine democratic State with a market-oriented economic system. Мьянма избрала путь демократии: правительство его страны создает подлинное демократическое государство с ориентированной на рынок экономической системой.
This is a hopeless path, which will lead to a further escalation of the crisis. Это - бесперспективный путь, ведущий к еще большей эскалации кризиса.
The suggested path of privatized and individualized pension funds should be complemented by a greater role for universal entitlement based on residency. Предлагаемый путь приватизации и индивидуализации пенсионных фондов должен дополняться возрастанием роли всеобщего материального обеспечения по месту жительства.
As a rule, the path to nuclear-power status always begins with so-called "civilian" nuclear programs. Как правило, путь к получению статуса ядерной державы начинается с так называемых «мирных» ядерных программ.
At long last, our society and economy are set on the path to growth and development. В конце концов наше общество и экономика встала на путь роста и развития.
Back then, Mao's Cultural Revolution had forced large numbers of his revolutionary comrades onto a reformist path. Тогда Культурная Революция Мао подтолкнула большое количество его революционных товарищей на реформистский путь.
The Minister of Finance was of the view that the economic and fiscal stabilization programme had put Anguilla on a path of sustainable economic development. Министр финансов заявил, что программы экономической и финансовой стабилизации позволили Ангилье встать на путь устойчивого экономического развития.
My country has embarked on the path of promoting the universalization of the Convention. Моя страна вступила на путь утверждения универсализации Конвенции.
Mongolia has chosen the path of transition from a centrally planned economy to a market-oriented economy. Монголия избрала путь перехода от централизованно планируемой экономики к экономике, ориентированной на рынок.
In 1989 Poland entered the path of thorough structural and economic change. В 1989 году Польша вступила на путь серьезных структурных и экономических преобразований.
We therefore supported the path suggested by the President and fully accepted the modified 1996 agenda as the "lowest common denominator". Поэтому мы поддержали тот путь, который был предложен Председателем, и полностью приняли видоизмененную повестку дня 1996 года в качестве "наименьшего общего знаменателя".
This is the path on which we are embarking. Вот тот путь, на который мы вступаем.