Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
The Republic of Moldova has irreversibly chosen the path of European integration as the strategic objective of its foreign policy. Республика Молдова бесповоротно встала на путь европейской интеграции, выбрав его стратегической целью своей внешней политики.
The summit Declaration maps the path to an effective global partnership for development. Декларация саммита намечает путь к эффективному глобальному партнерству в интересах развития.
We hope that those countries will be able to return to the path of consensus on this issue. Мы надеемся, что эти страны смогут вернуться на путь консенсуса по этому вопросу.
The path of disarmament and non-proliferation is the one we must take. Путь разоружения и нераспространения является тем, который мы должны выбрать.
The path leading to the High-level Dialogue has not always been an easy one. Путь, ведущий к Диалогу высокого уровня, не всегда был прост.
We both respect the development path independently embarked upon by the other side. Все мы уважаем путь развития, независимо избранный каждой стороной.
That path involves dialogue with all of the countries and actors concerned. Такой путь подразумевает диалог со всеми странами и заинтересованными сторонами.
We need to engage on a path that would set the conditions for substantial progress during the current session of the General Assembly. Мы должны выбрать путь, который позволит создать условия для значительных подвижек уже в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
This path is narrow and steep and transcends national borders and partisan interests. Этот путь узок и крут и выходит за пределы национальных границ и узких интересов.
The true path to peace is shared development. Реальный путь к миру - это общее развитие.
Not only that: It is a path that we wish all humanity to follow. Более того: это путь, на котором мы хотели бы увидеть все человечество.
Meanwhile, some members of the Security Council practically chose a path that provided ample opportunity for the aggressor to achieve its objectives militarily. Между тем некоторые члены Совета Безопасности практически выбрали такой путь, который предоставил агрессору обширные возможности для достижения своих целей военным путем.
It is imperative to take the path of solutions. Важно встать на путь принятия решений.
We regard organized violence for fictitious political motives as terrorism, and security as the path to peace. Мы рассматриваем организованное насилие под предлогом вымышленных политических мотивов как терроризм и считаем, что безопасность - это путь к миру.
It resembles a tortuous, stony path - and it is porous. Он напоминает извилистый, каменистый путь - и он трудный.
We know that the path towards that goal is rocky, but now we have reached a turning point. Мы знаем, что путь к достижению этой цели тернист, но теперь мы достигли поворотного пункта.
Respect for human rights is the path to the achievement of the Millennium Goals. Уважение прав человека - это путь к достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That is the path we should strive to follow. Это тот путь, по которому мы должны идти.
In Somalia, my delegation encourages all the parties concerned to favour the path of negotiation with a view to restoring peace. В Сомали моя делегация призывает все заинтересованные стороны избрать путь переговоров с целью восстановления мира.
The reforms that we have achieved will be the beacons illuminating the path to a lasting peace and development with greater solidarity. Реформы, которые мы осуществили, будут служить маяками, освящающими нам путь к обеспечению прочного мира и развития в духе солидарности.
The Protocol charts a political path for all shades of Angolan political opinion. Протокол определяет политический путь для всего спектра политического мнения в Анголе.
Each country had its own characteristics which must determine its path to development. У каждой страны свои собственные особенности, которые должны определять путь ее развития.
I am encouraged by the fact that, despite serious economic difficulties, political leaders have pursued the path of agreement through debate. Меня воодушевляет тот факт, что, несмотря на наличие серьезных экономических трудностей, политические лидеры продолжали искать путь к согласию через переговоры и обсуждения.
The Presidential elections of 11 October 1998 once again demonstrated the democratic path of development taken by independent Azerbaijan. Состоявшиеся 11 октября 1998 года в стране президентские выборы еще раз продемонстрировали демократический путь развития независимого Азербайджана.
Tajikistan's path to peace was long and hard. Путь к миру для Таджикистана был долгим и трудным.