Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
For its part, China had adopted a socialist human rights development path, reflecting its own realities, with respect for and protection of human rights as a constitutional and a governance principle. Со своей стороны Китай выбрал социалистический путь развития прав человека на основе его национальных реалий при соблюдении и защите прав человека в качестве конституционного и руководящего принципа.
As the Special Rapporteur charts a new path for the topic, some delegations stressed the significance of building upon the strong foundation laid by the previous Special Rapporteur. В то время, когда Специальный докладчик определяет новый путь для рассмотрения этой темы, некоторые делегации подчеркнули необходимость опоры на прочный фундамент, заложенный предшествующим Специальным докладчиком.
The report includes recommendations addressed to the Haitian authorities and their development partners on how such continued support can be provided so as to take advantage of progress already made and to lead them to a sustainable development path which the Haitian people deeply need and deserve. В настоящем докладе содержатся рекомендации для гаитянских властей и их партнеров по деятельности в целях развития относительно путей предоставления такой поддержки, что позволило бы использовать уже достигнутые результаты и вывести их на путь устойчивого развития, который столь необходим гаитянскому народу и которого он вполне заслуживает.
A central challenge was to build capacity for transforming government and setting it on a path to sustainable development when, in some cases, even the basic foundations for diagnosing the problems and identifying the gaps and barriers in implementation and to meeting goals were lacking. Главная сложность состоит в создании потенциала для реформирования управления и его переводе на путь устойчивого развития в условиях, когда в ряде случаев отсутствуют даже фундаментальные основы для диагностики проблем и выявления пробелов и препятствий в области осуществления и достижения целей.
Only then can the nation truly begin to return to the path towards sustainable development that was the aspiration of its people following the Comprehensive Peace Agreement with the Sudan in 2005 and the country's independence in 2011. Только в этом случае страна сможет по-настоящему начать возвращение на путь устойчивого развития, к которому стремился ее народ после подписания Всеобъемлющего мирного соглашения в Судане в 2005 году и обретения страной независимости в 2011 году.
A clear message from the meeting was that the status quo on transport development was not an option and that countries and cities need to choose a more viable path for developing sustainable transport systems. Одно из основных посланий этого совещания заключалось в том, что нельзя сохранять нынешнее положение в сфере развития транспорта и что странам и городам необходимо выбрать более устойчивый путь развития транспортных систем.
It is a potentially powerful process - and the operative word is process - that can help ease the Conference on Disarmament onto the path to achieve a Global Zero. Это потенциально мощный процесс - и ключевым словом тут как раз и является слово процесс, - который может помочь облегчить выход Конференции по разоружению на путь к достижению глобального нуля.
The determination of the Turkmen people to continue along the path of development and the firm intention of the State to maintain this course constitute the foundation of Turkmenistan's ongoing development. Основа дальнейшего и всестороннего развития Туркменистана - это решимость народа продолжить путь к развитию и волевое устремление государства по поддержанию подобного курса.
I wish the path which led you to leave your homeland... and find refuge here will be always as happy and peaceful as it is now, Надеюсь, тот путь, который увёл тебя из родной страны... и привёл сюда, будет всегда счастливым и спокойным.
The path of rurouni is an escape for the weak! Путь Бродяги - это лишь утешение слабака!
"I thought I was on the verge of total rapture,"starting my path to glory. "Я верил, что нахожусь на грани тотального озарения, с которого начнётся мой путь к славе."
Because the more I thought about it, the more I realized I don't think marriage is necessarily the right path for you. Потому что чем больше я думал об этом, тем больше понимал что брак это необязательный путь для тебя.
And you children, you think you know everything, but this path you've chosen, Tina, the one you want Mike to choose, too, there'll be such heartache. А вы, дети, думаете, что все знаете, но тот путь, что ты выбрала, Тина, и который хочешь, чтобы выбрал Майк, принесет много боли.
Told me that a path would be laid out for me, that I'd be led to a place where the book was safe. Сказал, что путь будет мне выстлан, что я приду к месту, где книга будет спасена.
Myanmar had a long road ahead, and it should remain steadfast on the reform path by continuing to expand political freedoms, releasing all remaining political prisoners, promoting national reconciliation and upholding the rights of all people. Мьянме предстоит долгий путь, и она должна продолжать свое поступательное движение по пути реформ, продолжая расширять политические свободы, освободив всех политических заключенных, содействуя национальному примирению и соблюдая права всех людей.
Nevertheless, reaching the intended destination safely becomes all the more burdensome and difficult if one begins the journey from the wrong starting point and continues along that path. Между тем благополучное достижение пункта назначения становится тем более обременительным и трудным делом, если пуститься в путь из неверного отправного пункта и продолжать следовать по этому пути.
I chose a path with you and I think maybe we just need a little time apart from each other so we can think things through, okay? Я выбрал свой путь с тобой и... может, нам просто нужно какое-то время побыть врозь, чтобы все обдумать, хорошо?
But he started her on the path of sin "Но направил ее на грешный путь,"
Well, aren't we all, unless we start taking the path that leads up? Но разве мы не все начинаем искать путь, который нас к этому приведет?
I will surely find something a path to follow, a place to sleep before sunrise. Уверен, что найду что-то путь по которому пойду, место, где засну перед тем как солнце взойдет
'I could not have chosen this path were it not for the compassion and generosity 'of the great philanthropist and patron of the poor, Я не могла выбрать этот путь, где нет сострадания и великодушия великих филантропов и покровителей обездоленных
I mean, how many people really get the opportunity to go back to the crossroads they faced a year ago and choose the other path? Многим ли удается вернутся на перекресток, на котором стояли год назад, и выбрать другой путь?
When there's an impossible choice to make, when we must choose a path, how do we know? Когда невозможно сделать выбор, когда мы должны выбрать путь, откуда нам знать?
Well, while you're at it how about clearing a path to the bedroom? Ну, если ты в тупике, как насчёт того, чтобы расчистить путь к спальне?
I just need to track our path and to do that, I need a bit more time. Мне нужно рассчитать наш путь, и, чтобы это сделать, нужно больше времени.