Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
So, your family influenced this path? Так, твоя семья повлияла на этот путь?
Looks like our path is down into these caves. Похоже наш путь ведёт в эти пещеры.
Fear and guilt put you on that path. Страх и вина направили тебя на этот путь.
Think of this exercise as an opportunity to explore the path not taken. Отнеситесь к этому упражнению как к возможности исследовать нехоженый путь.
Strange to think I've been on this path since I first laid eyes on that woman. Странно представить, что я встал на этот путь, когда встретил ее.
As you were warned, revenge is a stony path. Тебя предупреждали, месть - тернистый путь.
To guide your plan back to its righteous path. Вернуть твой план на правильный путь.
Find your grace, walk the path. Познай благодать и пройди этот путь.
Irzu's path flows through it and forward. Путь Ирзу идет через него и дальше.
Nick had heard I'd had some luck in helping others find a path. Ник слышал, что я иногда удачно помогал другим найти путь к другой жизни.
He's probably experienced some kind of loss these past few years that started him down this path. Вероятно, он пережил какую-то потерю в последние несколько лет, из-за чего он стал на этот путь.
But perhaps we can try to... persuade her into returning to the path of truth. Но, вероятно, мы можем попробовать... убедить её вернуться на путь истины.
Once you start thinking that you have to take a certain path in life, you set yourself up for disappointment. Как только ты начинаешь думать, что тебе надо выбрать определенный путь в жизни, ты настраиваешься на разочарование.
I've calculated a path to evade his cameras. Я рассчитал путь, в мертвой зоне его камер.
And I ask the universe to present me with my path and to ruin Ray's life. И я прошу у вселенной подарить мне мой путь и разрушить жизнь Рея.
Now, that's a creative path to failure. Вот это креативный путь к провалу.
If there is still a path of redemption for August, it is one that he must travel on his own. Если у Августа еще есть путь искупления, то он должен пройти его самостоятельно.
You know, healing of old wounds, the forging of a new path. Знаешь, залечивая старые раны, мы прокладываем путь в новую жизнь.
This typically gives you a good indication of what the volume and path should be. Здесь обычно указывается то, каким должен быть том и путь.
This line should contain a reference to the GroupWise domain path from earlier. В этой строке должна содержаться ссылка на путь домена GroupWise из предыдущей.
So I urge you to take that path. Итак, советую вам ступить на этот путь.
The Earth can support that if we choose the right path. Земля может это обеспечить, если мы выберем правильный путь.
For the answer to this, we turn to our spiritual path. В поисках ответа мы обращаемся на наш духовный путь.
Their path is their own and it looks towards an Afghanistan that will be different. У них свой собственный путь и он смотрит в сторону Афгаристана, который будет другим.
After Mystique left Charles, she came with me... and I set her on a dangerous path. Когда Мистик бросила Чарльза, она пришла ко мне, и я направил её на опасный путь.