| Capturing and sharing moments like this - that reminds me why I chose my path. | Схватывать подобные моменты и делиться ими - вот то, ради чего я выбрал этот путь. |
| You just have to really believe this is your path, to take your vows. | Ты должна быть твёрдо уверена, что это твой путь, чтобы принести клятву. |
| As long as there is a path, there will be people following it. | Пока будет этот путь, будут люди, которые последует ему. |
| All your Uncle wanted, was for you to find your own path, and see the light. | Твой дядя хотел именно этого, ты находил твой собственный путь и видел свет. |
| It may be hard to understand, but obedience is the only path to happiness. | Может, это трудно понять, но... подчинение, это единственный путь к счастью. |
| I used to believe there was a path for everyone. | Я думала, что у каждого свой путь. |
| It was a fast path to command track, which is what you wanted for him, too. | Это был быстрый путь к карьере начальника, который ты тоже хотела для него. |
| If you knew the path we're riding | Если бы вы знали путь, которым мы идем, |
| The Middle Way was the great truth Siddhartha had found, the path he would teach to the world. | Срединный путь был великой истиной, открывшейся Сиддхартхе. Путь, которому он будет учить мир. |
| Like a sheep who's strayed from the path, away from the flock. | Как овца, потерявшая свой путь, отбившаяся от своего стада. |
| Set your life down a different path? | Повернуть свою жизнь на другой путь? |
| This is the path I choose, Father. | Я выбираю другой путь, отец! |
| You have chosen a path that leads to me because of this. | Именно поэтому ты избрал путь, ведущий ко мне. |
| The... important thing is... it's time I chose a new path. | Важно то, что мне пора избрать свой путь. |
| Not likely, cat, for you've chosen to follow the path of evil. | Это вряд ли, кот, ведь ты встал на путь греха. |
| We can't force him on a path of righteousness. | Мы не можем заставить его выбрать праведный путь |
| Witchcraft is a spiritual path, which is rooted in nature and the cycle of the seasons. | Колдовство - духовный путь, основанный на знании природы и смены времён года. |
| Helping someone else find their path will help you with yours. | Помогая другим найти свой путь, ты найдешь свой. |
| The suppression of uncomfortable ideas may be common in religion or in politics, but it is not the path to knowledge. | Запрет неугодных идей может быть обычным делом в религии или в политике, но это не путь к знаниям. |
| So a mouse is escaping a predator, its path is blocked, it'll try to invent a new solution. | Скажем, мышь убегает от хищника, её путь заблокирован, она попробует придумать выход из ситуации. |
| Rory will choose her own path in life and there's nothing either one of you can do about it. | Рори будет сама выбирать свой путь в жизни, и ни один из вас ничего не смогут поделать с этим. |
| Moving along at the precise speed and trajectory to put him in the path of a drunk driver. | Двигался с постоянной скоростью и по чёткой траектории, которая привела его на путь пьяного водителя. |
| Pour this water over Shiva, with all your heart, and He will guide your son onto the right path. | Поливай идола водой во имя Шивы с верой в своем сердце... и он направит твоего сына на правильный путь. |
| People take the path of least resistance and when they don't, you have to ask why. | Люди выбирают путь наименьшего сопротивления, а когда они этого не делают, тогда вам стоит задаться вопросом, почему. |
| Because people follow the path of least resistance and when they don't you have to ask why. | Люди выбирают путь наименьшего сопротивления, а когда они этого не делают, тогда стоит спросить, почему. |