Capturing and sharing moments like this - that reminds me why I chose my path. |
Схватывать подобные моменты и делиться ими - вот то, ради чего я выбрал этот путь. |
You just have to really believe this is your path, to take your vows. |
Ты должна быть твёрдо уверена, что это твой путь, чтобы принести клятву. |
As long as there is a path, there will be people following it. |
Пока будет этот путь, будут люди, которые последует ему. |
All your Uncle wanted, was for you to find your own path, and see the light. |
Твой дядя хотел именно этого, ты находил твой собственный путь и видел свет. |
It may be hard to understand, but obedience is the only path to happiness. |
Может, это трудно понять, но... подчинение, это единственный путь к счастью. |
I used to believe there was a path for everyone. |
Я думала, что у каждого свой путь. |
It was a fast path to command track, which is what you wanted for him, too. |
Это был быстрый путь к карьере начальника, который ты тоже хотела для него. |
If you knew the path we're riding |
Если бы вы знали путь, которым мы идем, |
The Middle Way was the great truth Siddhartha had found, the path he would teach to the world. |
Срединный путь был великой истиной, открывшейся Сиддхартхе. Путь, которому он будет учить мир. |
Like a sheep who's strayed from the path, away from the flock. |
Как овца, потерявшая свой путь, отбившаяся от своего стада. |
Set your life down a different path? |
Повернуть свою жизнь на другой путь? |
This is the path I choose, Father. |
Я выбираю другой путь, отец! |
You have chosen a path that leads to me because of this. |
Именно поэтому ты избрал путь, ведущий ко мне. |
The... important thing is... it's time I chose a new path. |
Важно то, что мне пора избрать свой путь. |
Not likely, cat, for you've chosen to follow the path of evil. |
Это вряд ли, кот, ведь ты встал на путь греха. |
We can't force him on a path of righteousness. |
Мы не можем заставить его выбрать праведный путь |
Witchcraft is a spiritual path, which is rooted in nature and the cycle of the seasons. |
Колдовство - духовный путь, основанный на знании природы и смены времён года. |
Helping someone else find their path will help you with yours. |
Помогая другим найти свой путь, ты найдешь свой. |
The suppression of uncomfortable ideas may be common in religion or in politics, but it is not the path to knowledge. |
Запрет неугодных идей может быть обычным делом в религии или в политике, но это не путь к знаниям. |
So a mouse is escaping a predator, its path is blocked, it'll try to invent a new solution. |
Скажем, мышь убегает от хищника, её путь заблокирован, она попробует придумать выход из ситуации. |
Rory will choose her own path in life and there's nothing either one of you can do about it. |
Рори будет сама выбирать свой путь в жизни, и ни один из вас ничего не смогут поделать с этим. |
Moving along at the precise speed and trajectory to put him in the path of a drunk driver. |
Двигался с постоянной скоростью и по чёткой траектории, которая привела его на путь пьяного водителя. |
Pour this water over Shiva, with all your heart, and He will guide your son onto the right path. |
Поливай идола водой во имя Шивы с верой в своем сердце... и он направит твоего сына на правильный путь. |
People take the path of least resistance and when they don't, you have to ask why. |
Люди выбирают путь наименьшего сопротивления, а когда они этого не делают, тогда вам стоит задаться вопросом, почему. |
Because people follow the path of least resistance and when they don't you have to ask why. |
Люди выбирают путь наименьшего сопротивления, а когда они этого не делают, тогда стоит спросить, почему. |