Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
The international community should respect the right of developing countries to independently choose a development path, and help them with capacity-building. Международному сообществу следует уважать право развивающихся стран независимо выбирать путь развития и помогать им в деле укрепления своего потенциала.
The path to world peace runs through more equitable economic and social development. Путь к миру во всем мире предполагает более справедливое экономическое и социальное развитие.
We therefore wish to appeal to UNITA to reconsider its position and choose the path of dialogue. Поэтому мы хотели бы призвать УНИТА пересмотреть свою позицию и избрать путь диалога.
This draft resolution also shows the path that must be taken to meet the new challenges in the coming six years. Данный проект резолюции также указывает путь, которым необходимо следовать в целях выполнения новых задач в предстоящие шесть лет.
Africa is now embarked on the same path. Теперь на такой же путь встала Африка.
It is a difficult path, but we are determined to support what is right and what is just. Это сложный путь, но мы преисполнены решимости поддержать правое и справедливое дело.
We are here today to build this other path. Мы собрались сегодня здесь, чтобы проложить этот другой путь.
We believe that these sanctions are necessary to force UNITA to abide by its obligations and to return to the path of peace. Мы считаем, эти санкции необходимы для того, чтобы заставить УНИТА выполнить свои обязательства и вернуться на путь к миру.
In embarking on this new path to recovery, Africans have no illusions. Вступая на этот новый путь к восстановлению, африканцы не питают иллюзий.
To resolve them, our only path is through respect for commitments. Есть только один путь решения этих проблем - это выполнение взятых обязательств.
The Territory must ponder the question carefully as it had much to lose if it took the wrong path. Территория должна тщательно рассмотреть этот вопрос, поскольку она многое потеряет, если изберет неправильный путь.
Let me reiterate: the path of violence is unacceptable to the current leadership of Georgia. Позвольте мне еще раз повторить: путь насилия неприемлем для нынешнего руководства Грузии.
Let me restate that we have begun a relentless fight against anyone who chooses a criminal path. Позвольте мне вновь заявить о том, что мы начали беспощадную борьбу против всех, кто избирает преступный путь.
There is a serious need to pave the path well for the region to benefit from this process. Ощущается серьезная необходимость открыть региону путь для получения им выгод от этого процесса.
It can also choose a different path. Он может также выбрать иной путь.
The situation in Darfur, as throughout the Sudan, is complex and our path narrow. Ситуация в Дарфуре, как и по всему Судану, сложна, а наш путь узок.
We must also recognize within that context, however, that each country must find its own path to reconciliation. Однако мы должны также признать в этом контексте, что каждая страна должна найти свой собственный путь к примирению.
The path ahead for Kosovo lies in the implementation of the standards. Путь вперед для Косово пролегает через осуществление этих «стандартов».
This dangerous path of armed violence, against the backdrop of poverty, is not an option. Этот опасный путь вооруженного насилия в условиях нищеты не является правильным выбором.
We urge all the parties involved in the Haitian crisis to agree to commit themselves to the path of dialogue and negotiation. Мы настоятельно призываем все вовлеченные в гаитянский кризис стороны согласиться встать на путь диалога и переговоров.
All these questions and concerns need to be addressed before we embark on the path of building global partnerships. Все эти вопросы и обеспокоенности необходимо проанализировать до того, как мы вступим на путь создания глобального партнерства.
The path forward has been paved by the special session. Специальной сессией был проторен путь вперед.
We expect them to conclude imminently the necessary agreements to end the conflict and to choose the path of cooperation and peace. Мы надеемся, что они в скором времени подпишут необходимые соглашения в целях прекращения конфликта и встанут на путь сотрудничества и мира.
Reservation charges have to be paid whenever a granted access right is not used and the train path cannot be allocated otherwise. Сборы за выделение маршрута должны уплачиваться даже в случаях, когда предоставленное право доступа не используется и железнодорожный путь не может быть распределен иным образом.
In its resolution 1359, the Security Council clearly indicated the path to be followed. В своей резолюции 1359 Совет Безопасности четко указал путь, по которому необходимо следовать.