Английский - русский
Перевод слова Path
Вариант перевода Тропа

Примеры в контексте "Path - Тропа"

Примеры: Path - Тропа
It's not a road, but a path. Это не дорога, а тропа.
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. Горная тропа была укрыта одеялом листьев, мягкая и удобная для ходьбы.
That dark path is my driveway. Эта плохая тропа - мое шоссе.
This path will lead you to an unholy place. Это тропа приведет тебя в нечестивое место.
A lot of people would say it's the more enlightened path. Множество людей сказали бы, что это более освещённая тропа.
Through the woods, red flags marked the path taken by the fur traders to find the settlement. Красными флажками в лесу отмечена тропа, по которой торговцы мехом находили поселение.
I think there's a path around the lake. Кажется есть тропа рядом с озером.
The last point is there, the path leads that way. Последняя точка здесь, тропа ведёт туда.
Inclusion is the less dangerous path. Допущение - это наименее опасная тропа.
There must be another road around here, or even a path. Должна же быть в округе другая дорога, или хотя бы тропа.
The choice before us is therefore clear: the narrow path of selfish national interest or the broader road to international peace and prosperity. Поэтому стоящий перед нами выбор ясен: узкая тропа эгоистических национальных интересов или более широкая дорога международного мира и процветания.
The path then winds upward past the Gorge of the Seven Bends. Тропа вьется вверх мимо ущелья Семи Изломов.
I think it's your favorite path. (laughs) Кажется, это ваша любимая тропа.
Where's that path end, John? И где же кончается эта тропа, Джон?
You will see a foot path that will take you to some Bedouin. Там будет тропа, которая приведет тебя к бедуинам.
One path led to the demise of communism and a new birth of freedom and democracy - at times bloody and painful - in Europe. Одна тропа привела к отречению от коммунизма и новому рождению свободы и демократии - иногда кровавому и болезненному - в Европе.
Because I used to think that there is only one path to take to where you want to get to be in life. Раньше я считал, что только одна тропа может привести тебя к цели.
So where's this path supposed to be? Так где же эта тропа должна быть?
Maybe a path that goes around the rocks that leads over to the lighthouse. Может, есть тропа вокруг скал, которая приведёт нас к башне.
The President told me that "the path of reform is so narrow that there is no space to turn back". Президент сказал мне, что «тропа реформ настолько узка, что развернуться на ней и пойти назад места нет».
The agenda included Faculty F first-year students outdoor trip, student's 'horror path', a memorial meeting at Moscow defenders' obelisk and a night concert. В программу входили выезд студентов-первокурсников факультета «Ф» на природу, студенческая «тропа ужасов», Митинг памяти у обелиска защитникам Москвы, ночной концерт.
And I want to tell you a quote from Ralph Emerson that one of my colleagues, you know, put on my wall in my office, and it says, Do not go where the path may lead. Я хочу озвучить цитату Ральфа Эмерсона, одного из моих коллег, которая висит на стене в моем кабинете: «Не иди туда, куда ведёт тропа.
Death is but a path to life, a passage to the stars... to the universe. Смерть - это всего лишь тропа к жизни, дорога к звёздам... через вселенную.
We urge the parties once again to return to the negotiating table, encouraged by a political readiness for compromise and reciprocal concessions, since the path of peace is the only option for all people living in the region. Мы еще раз настоятельно призываем стороны вернуться за стол переговоров и продемонстрировать политическую готовность к компромиссам и взаимным уступкам, поскольку тропа мира является единственным путем для всех населяющих регион народов.
The sun sets and the path He was not free, so... О... что ж, солнце уже заходит, а тропа сама не очистится, нужно идти