| However, it had chosen the path of cooperation and engagement to promote and protect the human rights of its people. | Однако Мьянма избрала путь сотрудничества и взаимодействия с целью поощрения и защиты прав человека своего народа. |
| Regrettably, the path towards peace was still uncertain. | К сожалению, до сих пор еще не найден путь к миру. |
| Public finances in many developed countries are still not on a sustainable path in the longer term. | Государственные финансы во многих развитых странах до сих пор не перешли на путь устойчивого развития в долгосрочной перспективе. |
| The path towards the re-establishment of truth, the full operation of justice and the punishment of crimes had not been free from difficulties. | Путь к восстановлению истины, полноценной деятельности органов правосудия и наказанию за совершенные преступления не был лишен трудностей. |
| Family-oriented policies: a path to social development | Политика, ориентированная на интересы семьи: путь к социальному развитию |
| Create a clear path to permanent residency for migrants; | создавала для мигрантов четкий путь к получению разрешения на постоянное проживание; |
| As a result of these trends, a single, shared diagnosis and development path is no longer valid. | В результате этих тенденций общий коллективный диагноз и путь развития больше не имеют силы. |
| And the ring... other open the path for you. | И позвоню... на другие станции... чтобы открыть для вас путь. |
| The supplication then has a long and diverse path. | Значит, эта просьба прошла долгий и извилистый путь. |
| The Organization was embarking on a new journey and the path towards the attainment of its vision would be long and sometimes difficult. | Организация пускается в новый путь, и дорога к достижению ее цели будет долгой, а подчас и трудной. |
| You chose a path that your brother and I couldn't follow. | Ты выбрала путь, которым твой брат и я не пошли. |
| This path shows us our Megalodon is moving fast. | Этот путь показывает нам что наш мегалодон движется быстро. |
| That prophecy shall gleam your path for years to come. | Это пророчество будет озарять твой путь долгие годы. |
| I believe universal love is the only path towards peace | Я думаю, что универсальная любовь - это единственный путь к миру. |
| If you have abandoned your honor as a Watcher to tread the path of blood and carnage... | Если ты отринул свою честь воина Онивабан и выбрал путь убийств и кровопролития... |
| No. We got another path. | Нет, у нас есть другой путь. |
| We were thinking of using it to track her path to the dungeon using an old map. | Мы думали использовать их, чтобы проследить ее путь к темнице по старым картам. |
| No, but I chose this path and I took Tori with me. | Нет, но я выбрал этот путь и взял собой Тори. |
| The path to finding Henry is on this parchment. | Путь к Генри на этом пергаменте. |
| For the path to happiness lies within the life-giving sun. | Ибо путь к счастью заключён в лучах живительного солнца. |
| I don't think this is a proper path. | Я не думаю, что это правильный путь. |
| I feel like this is my path, babe. | Я чувствую, что это мой путь, детка. |
| As we continue on this path, We ask for your continued protection, Courage and inspiration. | Продолжая этот путь, мы просим у тебя продолжать давать нам защиту, смелость и вдохновение. |
| Salome chose this path for you. | Саломея толкнула тебя на этот путь. |
| You and Travis will carve your own unique path. | Вы с Тревисом создадите свой собственный уникальный путь. |