Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
This is the only possible path to a just and lasting settlement. Это единственный возможный путь к справедливому и прочному урегулированию.
We must encourage both sides to resume the path of negotiation towards a lasting peace. Мы должны призвать обе стороны вновь вступить на путь переговоров ради достижения прочного мира.
This is a sure and steady path in the process to independence. Это надежный и верный путь в процессе обретения независимости.
Special circumstances have committed us on that path. На этот путь нас привели особые обстоятельства.
My country believes that national reconciliation based on dialogue and national unity is a viable path toward settling the long-running dispute and conflict in Somalia. Моя страна считает, что национальное примирение, основанное на диалоге и национальном единстве, это надежный путь к урегулированию давнего спора и конфликта в Сомали.
Liberians have finally resolved to choose the path of peace and stay on it. Либерийцы, наконец, сделали решительный выбор, встали на путь мира и продолжают следовать им.
That is the path on which we have embarked as we work to adopt new hydrocarbons legislation. Именно на этот путь мы вступили, осуществляя меры по принятию нового законодательства, касающегося углеводородов.
Everyone must work towards peace and national reconciliation, the path towards which has now been charted. Мы должны прилагать усилия, направленные на достижение мира и национального примирения, путь к которым теперь уже проложен.
The people of Côte d'Ivoire have courageously and wisely opted for that path. Народ Кот-д'Ивуара избрал этот путь, проявив смелость и мудрость.
Together, we can forge a path toward equality and freedom for all persons around the globe. Вместе мы сможем проложить путь к равноправию и свободе всех людей во всем мире.
In Somalia, the establishment of the Transitional National Government offers a path to a new beginning for that tragic and tortured country. В Сомали учреждение Временного национального правительства открывает этой полной трагедий и измученной стране путь к новым начинаниям.
There is another path; there are other solutions. Есть другой путь; есть другие решения.
This is the path to true peace, security and stability for both peoples and one that we must all work towards. Это единственный путь к подлинному миру, безопасности и стабильности для обоих народов, и именно в этом направлении мы все должны работать.
The path ahead is difficult, but it promises hope. Предстоящий путь труден, но он несет надежду.
The path backward promises nothing but a return to the abyss of violence and despair. Путь назад не обещает ничего, кроме возврата к хаосу насилия и отчаяния.
But the conclusions of the most recent World Trade Organization Conference in Cancún have shown that we have not yet embarked on that path. Однако исход последней конференции Всемирной торговой организации в Канкуне показал, что мы еще не вступили на этот путь.
After all, we in Yugoslavia have also embarked on the path of privatization. В конце концов, мы, в Югославии, тоже вступили на путь приватизации.
Without such partnership, our path towards the ICPD goals would have been rockier indeed. Без такого партнерства наш путь к достижению целей МКНР был бы гораздо более сложным.
We welcome any path that leads to lessening the suffering of the civilian population within armed conflict. Мы приветствуем любой путь, который приведет к облегчению страданий гражданского населения в вооруженном конфликте.
We know that path will be long and sometimes riddled with obstacles. Мы знаем, что путь этот будет долгим и иногда полным препятствий.
Despite the achievements, Thailand is aware that the path ahead remains long. Несмотря на достижения, Таиланд осознает, что предстоит еще пройти долгий путь.
This is a great moment for the Council, which has returned to the path of reconciliation. Это великий момент для Совета, вернувшегося на путь согласия.
As we said earlier, the Council has returned to the path of dialogue, consultation and unity. Как мы уже сказали, Совет вернулся на путь диалога, консультаций и единства.
The road map is the only available internationally endorsed path to a peaceful settlement. «Дорожная карта» - это единственный приемлемый и получивший международное одобрение путь к мирному урегулированию.
They are on the path to peace and security. Он вступил на путь мира и безопасности.