Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
We had to define our own path. Мы должны были определить наш собственный путь.
This path was outlined in the "Kazakhstan 2030 Strategy". И этот путь был очерчен в Стратегии «Казахстан-2030».
The upcoming EXPO 2017 in Astana will provide a powerful impetus for transition of the country towards the "green" path of development. Мощный импульс к переходу страны на «зеленый» путь развития должна дать предстоящая выставка ЭКСПО-2017 в Астане.
The policy guidance provided in the publication is intended to support developing countries in their efforts to move to a greener development path. Приводимые в публикации установочные ориентиры призваны помочь развивающимся странам в их усилиях по переходу на более экологичный путь развития.
Universal health coverage offers a path to such collaboration. Всеобщий охват услугами здравоохранения обеспечивает путь к такому сотрудничеству.
My path and Elena's path, they're not the same. Мой путь и путь Елены - они разные.
One path is the harsh reality, and one path is the comfortably numb. Один путь - жёсткая реальность, а другой путь - удобное оцепенение.
So if we'd chosen that path, our evolutionary path would have led into the forest - and been a short one indeed. Так что если бы мы выбрали тот путь, мы бы оказались в лесу - наш эволюционный путь был бы очень коротким.
Arms must not have the last word; the parties must return to the path of reason and the path of peace. Последнее слово не должно оставаться за оружием; стороны должны вернуться на путь разума и путь мира.
Timor-Leste and Indonesia are both countries in transition, and we should be allowed to search for our own path, as President Obama has said, conscious that our path may not be perfect. Как Тимор-Лешти, так и Индонезия находятся на переходной стадии своего развития, и необходимо дать нам возможность найти собственный путь, как сказал президент Обама, хотя мы и осознаем, что наш путь, возможно, и не будет идеальным.
Path to the certificates, used if no absolute path is given. Путь к сертификатам, используется, если не задан абсолютный путь.
The path isn't against you. It's just the path. Не стоит бояться пути, это всего лишь путь.
The path travelled by our country over these 22 months has not been without difficulties and has been marked by contradictions and tragic events. Nevertheless, we are convinced that the young State of Azerbaijan is following the only true path leading to genuine independence. Путь, пройденный нашей страной за эти 22 месяца, путь, не лишенный трудностей, отмеченный противоречиями и трагическими событиями, тем не менее, убеждает нас в том, что молодое азербайджанское государство следует единственно верным курсом реального обретения подлинной независимости.
No amount of reasoning and persuasion has thus far succeeded in drawing the political leaders in Burundi away from a path of mutual annihilation and to the path of accommodation and reconciliation. Никакие слова разума и убеждения до сих пор не смогли побудить политических лидеров в Бурунди свернуть с пути взаимного уничтожения и вернуться на путь согласия и примирения.
This is the path Thailand has chosen, and this is the path we will continue to pursue. Таков избранный Тайландом путь, и именно этого пути мы будем придерживаться впредь.
Above all, we are convinced that we are on the right path - a path that is irreversible. Прежде всего, мы убеждены в том, что мы стоим на правильном пути и этот путь необратим.
Everybody must be able to follow his or her own path, but it must be a path within the international community, not outside it. Каждый должен иметь возможность идти своим собственным путем, но это должен быть путь в рамках международного сообщества, а не вне его.
The presentations and discussions drew attention to the key energy-related challenges facing the world and the currently unsustainable global energy path; a path that it was noted could be altered through prompt government intervention. В выступлениях и при их обсуждении было обращено внимание на основные связанные с энергетикой проблемы, которые стоят в масштабах всего мира, и на нынешний неустойчивый путь развития мировой энергетики, траекторию которого, как отмечалось, можно изменить быстрыми действиями правительств.
That is the path which we have embarked on together with Brazil, with which we have pursued a path of cooperation and transparency for many years. Мы вступили на этот путь вместе с Бразилией, с которой мы уже много лет следует маршрутом сотрудничества и транспарентности.
The path to follow is therefore clear, and it is up to us to embark on that path. Таким образом, путь, по которому необходимо продвигаться вперед, ясен, и дело только за нами.
More pro-active efforts to place developed countries' economies on a sustainable path will be needed. Потребуются более активные усилия, чтобы поставить экономику развитых стран на путь устойчивого развития.
Special Representative Mahiga clearly outlined the path ahead this morning, and we thank him for his clarity. Специальный представитель Махига сегодня в первой половине дня ясно начертил путь, по которому нужно идти, и мы благодарим его за откровенность.
First, leaders must choose the path of meaningful reform, or make way for those who will. Во-первых, руководители должны избрать путь реальных реформ или же уступить место тем, кто это сделает.
It is a path paved with tensions and often with contradictions. Это путь, чреватый трениями и зачастую устланный противоречиями.
A policy shift towards a more inclusive and equitable path to development is necessary. Необходимо добиваться стратегических сдвигов в направлении выхода на путь более всеохватного и справедливого развития.