Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
As the President of the French Republic pointed out, the path to disarmament is a demanding one. Как напомнил Президент Французской Республики, путь разоружения есть ответственный маршрут.
This regime has devised a very clear path in resolving the issues regarding the implementation of the safeguards agreements within the IAEA framework. Этот режим намечает очень четкий путь к урегулированию проблем в том, что касается осуществления соглашений о гарантиях в рамках структуры МАГАТЭ.
The P6 have provided the path for negotiations which will become necessary when we are able to agree on a work programme. Шестерка председателей проложила путь к переговорам, которые окажутся необходимыми, когда мы окажемся в состоянии согласовать программу работы.
The Commission can carry forward discussions on nuclear disarmament and chart a possible path that provides direction for the future work of the Conference. Комиссия может проводить дискуссии по ядерному разоружению и наметить возможный путь, который обеспечивает направление для будущей работы Конференции.
Nevertheless, the path to peace is full of obstacles. Вместе с тем путь к миру тернист.
It has therefore resolutely committed itself on the path to ensuring the creation of improved security conditions. Поэтому она полна решимости встать на путь обеспечения создания лучших условий безопасности.
Humankind should grab the reins of its destiny with a firm hand and chart a path towards a better future. Человечеству необходимо решительно взять в руки свою судьбу и определить путь в лучшее будущее.
This Organization is the beacon that can illuminate that path. Эта Организация является маяком, который может осветить этот путь.
A credible path to move from one to the other must be planned and articulated. Должен быть спланирован и четко сформулирован эффективный путь перехода от одного к другому.
Each society should select its own path towards democracy, in accordance with its own specific characteristics and circumstances. Каждое общество должно выбирать свой собственный путь к демократии согласно своим специфическим условиям и обстоятельствам.
The path to a better future is through cooperation and compromise, not through sectarianism and separation. Путь в лучшее будущее лежит через сотрудничество и компромисс, а не через сектантство и отделение.
However, despite such encouraging results, we must acknowledge that the path of peace is fraught with pitfalls. Однако, несмотря на такие обнадеживающие результаты, мы должны признать, что путь к миру тернист.
The path ahead will be long and challenging. Предстоящий путь вперед будет долгим и сложным.
The only possible path for countries sharing borders is that of respect and cooperation. У стран, имеющих общие границы, имеется единственный возможный путь развития отношений - путь уважения и сотрудничества.
Nonetheless, the mere pursuit of power is never a prudent path to travel. Тем не менее, чтобы пускаться в путь, уже просто-напросто обретение могущества никак не является осмотрительным маршрутом.
Recourse to ethnic sentiments had been so frequent that it had directly led many African countries along the path of ethnic conflict. Обращение к этническим чувствам стало настолько частым, что вывело целый ряд африканских стран непосредственно на путь этнических конфликтов.
Their outcome complements those principles proclaimed in the Millennium Declaration and shows the path to their accomplishment. Достигнутые на них результаты дополняют провозглашенные в Декларации тысячелетия принципы и указывают путь к их достижению.
Today it is once again taking the path towards peaceful coexistence. Сегодня она вновь становится на путь мирного сосуществования.
The Council has outlined the path to be followed. Совет наметил путь, которым следует идти.
The Security Council, in its resolutions 1397, 1402 and 1403, has set out the path to be followed. Совет Безопасности в своих резолюциях 1397, 1402 и 1403 наметил путь, которым необходимо следовать.
That is the sure path to meaningful disarmament and security. Это - верный путь к реальному разоружению и безопасности.
But when I chose the path of struggle, I didn't excluded imprisonment. Но, избрав путь борьбы, я не исключал и тюрьмы.
The path to the ISA Server 2004 installation files. Путь к инсталляционным файлам ISA Server 2004.
The path to the folder containing the unattended installation information. Путь к папке, содержащей информацию об автоматической установки.
Click the Download Now button after typing in the path. Щелкните на кнопку Download Now после того, как введете путь.