All countries are eager to feel the positive impact of immediate mitigation policies, including measures to stabilize financial markets, to get capital flowing again and to put the economy back onto the path of growth. |
Все страны хотели бы ощутить позитивное воздействие политики по незамедлительному смягчению последствий кризиса, в том числе мер по стабилизации финансовых рынков, с тем чтобы восстановить потоки капитала и вернуть экономику на путь роста. |
This moment can and must be the point at which we take financial ideological orthodoxy outside of the box of stagnation and failure, and instead place the entire global family solidly on the path of sound and sustainable economic progress. |
Текущий момент может и должен стать тем переломным пунктом, когда мы вынесем ортодоксальную финансовую идеологию за пределы стагнации и провалов и вместо них выведем всю глобальную семью на путь прочного и устойчивого экономического прогресса. |
The ideals and visions that lay at the heart of the first Hague Peace Conference must endure as a beacon of light illuminating the path to a global culture based on the international rule of law. |
Идеалы и перспективы, залегавшие в сути первой Гаагской международной конференции мира должны стойко сохраняться как маяки, освещающие путь к такой глобальной культуре, которая зиждилась бы на господстве международного права. |
Alongside its dangers for the international community, the crisis is also a unique opportunity to move towards a healthier and more sustainable path to development. |
Наряду с опасностями, которые кризис предоставляет международному сообществу, он предоставляет также и уникальные возможности для перехода на более здоровый и более устойчивый путь развития. |
13.25 The new senior management team of ITC has embarked on a path of change with a view to building on the solid reputation of the organization and transforming it into a centre of excellence in export trade capacity-building. |
13.25 Новое старшее руководство ЦМТ стало на путь преобразований с целью использовать сложившуюся репутацию Организации и преобразовать ее в центр передового опыта по созданию потенциала в области торгового экспорта. |
5.2 The Participants also re-emphasized that countries coming out of conflict need special assistance to get on the path of reconstruction and sustainable development and to enjoy the fruits of prosperity. |
5.2 Участники также вновь подчеркнули, что странам, выходящим из состояния конфликта, требуется специальная помощь для того, чтобы встать на путь восстановления и устойчивого развития и пользоваться плодами процветания. |
The path to the achievement of those objectives involves quiet and dispassionate political and diplomatic action, not unbalanced statements and resolutions that hinder the actions required. |
Путь к достижению этих целей лежит через спокойные и бесстрастные политические и дипломатические действия, а не через несбалансированные заявления и резолюции, препятствующие необходимым действиям. |
Where that path might take us... or who might be watching. |
куда этот путь может завести нас... или кто может наблюдать за нами. |
Chancellor Cohaagen pointed to this as proof that Matthias does not seek a peaceful path to independence for The Colony, but rather a prolonged and bloody conflict. |
Канцлер Кохааген заявил: это доказывает, что Матиаса интересует не мирный путь к независимости Колонии, а скорее, затяжной и кровавый конфликт. |
I want to be the guy that is pushing down walls And clearing a path for you |
Я хочу быть тем парнем, который бы разрушал перед тобой стены и расчищал путь для тебя. |
And I still think about her, because I spent so long imagining going down that path with you. |
И я все еще думаю о ней, Потому, что я так долго представлял, что пройду этот путь с тобой. |
Well, here is a list of all the ways. I've gone wrong through life, so I may better understand how I reached this path. I now find myself on. |
Здесь список всех проступков, которые я совершил в жизни, и, возможно, так я лучше пойму, как я встал на этот путь. |
you think the path you've chosen isn't going to hurt? |
Ты думаешь, избранный тобой путь не причинит тебе боли? |
(We go forward, looking for our path While burning life So what!) |
Идём вперёд, ищем свой путь При этом прожигаем жизнь Ну и пусть! |
Will you choose your own path or will you have it chosen for you? |
Ты выбираешь свой путь или позволишь предназначать его для тебя? |
what makes some walk a path of darkness, while others choose the light? |
Одни встают на путь темноты, а другие выбирают свет... |
They come because they're tired of living dishonest lives, but if they reject their true path, often there's nowhere for them to return. |
Они приезжают сюда, потому что они устали жить бесчестной жизнью, но если они отвергают свой истинный путь, часто для них нет пути назад. |
If a man has duties, he has a certain path. |
Если у человека есть обязанности, значит, у него есть путь. |
This operation allows us to recreate when the store to keep the correct installation path (usually the subjects distributed in the network does not contain the full path but only the theme folder which is not sufficient for a successful installation when converted to. Deb). |
Эта операция позволяет восстановить, когда в магазин, чтобы сохранить правильный путь установки (обычно субъектов распространяются в сети не содержать полный путь, но только тем папку, которая не является достаточным для успешной установки при конвертации в. Деб). |
The block graphs are the graphs in which there is at most one induced path between any two vertices, and the connected block graphs are the graphs in which there is exactly one induced path between every two vertices. |
Блоковые графы - это графы, в которых существует максимум один порождённый путь между любыми двумя вершинами, а связные блоковые графы - это графы, в которых существует в точности один порождённый путь между любыми двумя вершинами. |
And how can he find his way if he does not choose a path? |
Как же он найдет свой путь, не выбрав какой-либо тропы? |
He does not want us to lose sight of Him and His promise with which He helps us along the path of life. |
Он не хочет, чтобы мы забывали Его и обещания, которые Он дает нам, чтобы помочь пройти жизненный путь. |
I think we're probably going to encourage him to decide, you know, what spiritual path he'd like to take, make sure he knows about all the options. |
Думаю, мы, вероятно, поможем ему выбрать тот духовный путь, который он захочет принять. убедившись, что он знает обо всех вариантах. |
The path you're on will take you to your destination. |
Путь, на котором ты стоишь, приведет тебя к финальному назначению |
Well, maybe he's - maybe he's just trying to find his own way, his own path, I mean, you cast a pretty big shadow. |
Однако, возможно он... пытается найти свой собственный путь, свою дорогу, мне кажется, вы отбрасываете Слишком большую тень. |