Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
NEPAD provides a promising and practical path towards Africa's sustainable development. НЕПАД открывает перспективный практический путь к устойчивому развитию Африки.
A good communicator, he was able, through his influence and his voice of wisdom, to persuade many to take the path of peace, not of violence. Всегда готовый к общению, он смог, благодаря своей мудрости, убедить многих встать на путь мира, а не насилия.
The United States expressed its view that the world encompassed a variety of peoples, places and political circumstances and that richness did not allow for just one path. Соединенные Штаты подчеркивают, что мир - это многообразие народов, местностей и политических обстоятельств, и это богатство форм предполагает, что допустим не только один-единственный путь.
His path to salvation. Его путь к спасению.
Sometimes the true path is hard to find. Иногда сложно найти истинный путь.
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
Look, the path to the skies is revealed. Взгляни, открылась в небеса дорога.
"the path to oblivion starts here." "дорога к забвению начинаются здесь."
The choice before us is therefore clear: the narrow path of selfish national interest or the broader road to international peace and prosperity. Поэтому стоящий перед нами выбор ясен: узкая тропа эгоистических национальных интересов или более широкая дорога международного мира и процветания.
There's a path. Под водой есть дорога.
In future the path will be open for the inclusive education of school-age children and the provision of distance education for children and young people with health problems who need to study at home following individual curricula. В перспективе будет открыта дорога к инклюзивному образованию детей школьного возраста, дистанционному обучению детей и подростков с проблемами в здоровье, нуждающихся в обучении на дому по индивидуальной программе. и начальной школой - 25,6 %.
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
We urge the United Nations to proceed on this path. Мы призываем Организацию Объединенных Наций и дальше следовать этим же путем.
That path will lead to enhanced respect for, and adherence to, the international rule of law. Следуя этим путем, мы идем в направлении большего уважения и более строгого соблюдения международного верховенства права.
In this connection, we wish to stress that the most feasible, practical and sustainable path for the pursuance of nuclear non-proliferation is through tangible progress in disarmament. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что наиболее реальным, практичным и устойчивым путем достижения ядерного нераспространения является ощутимый прогресс в области разоружения.
At the same time, the origins and aftermath of the recent fighting point to the implementation of the preliminary agreement as the necessary path out of the crisis. В то же время причины и последствия недавних боев указывают на то, что осуществление предварительного соглашения является необходимым путем выхода из кризиса.
This double problem is to be found, first of all, in the path of is too obvious often passes unnoticed or, as Saint-Exupéry puts it, the essential is invisible to the eye and people are loath to look closely at things that seem self-evident. Двоякая трудность связана прежде всего с путем переговоров: слишком очевидное зачастую остается незамеченным - как говорил Сент-Экзюпери, самое главное глазами не увидишь и людям вовсе не нравится разглядывать то, что бросается в глаза.
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
Yet this path of action is the only one that can bring about comprehensive and coherent reform. Однако только это направление действий открывает путь к всеобъемлющей и последовательной реформе.
Which would suggest that I/we have chosen the correct path. Они надеялись только на то, что выбрано правильное направление.
After completion of compulsory education, the Office of Vocational Training and Career Guidance helps young people identify their path for continuing studies. После завершения обязательного образования Управление по вопросам профессионально-технической подготовки и профориентации помогает молодым людям выбрать направление дальнейшего обучения.
I have accepted this responsibility in the exceptionally difficult circumstances of civil war and complete disorganisation of the country, and I now make it known that I shall follow neither the reactionary path nor the deadly path of party strife. Колчак так определял направление работы на посту Верховного правителя: Приняв крест этой власти в исключительно трудных условиях Гражданской войны и полного расстройства государственных дел и жизни, объявляю, что я не пойду ни по пути реакции, ни по гибельному пути партийности.
I am convinced that Bosnia and Herzegovina is on the right path. Я убежден в том, что Босния и Герцеговина на правильном пути. Может, дорога и тернистая, но направление выбрано правильно.
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
There must be another road around here, or even a path. Должна же быть в округе другая дорога, или хотя бы тропа.
The high point (metaphorically, if not literally) is the path from Memurubu to Gjendesheim, along the narrow Besseggen ridge. Высшей точкой (метафорично, если не дословно) является тропа от Мемурубю до Йендесхейма вдоль узкого хребта Бессегген.
Our composers have added five new original background tracks: Heroes' Rite, Siege of Laurelmor, Suspense, The Dangerous Symphony and The Deep Path. Наши композиторы создали пять новых мелодий: Ритуалы героев, Осада Лаурелмора, Тревога, Опасная симфония и Дальняя тропа.
The path we just walked down - it's overgrown already. Тропа, которой мы только что спускались она уже заросла.
Derzhavin (followed by Rybakov) tried to relate a perfectly clear word combination "the path of Troyan" to the "Tropaeum Traiani" column erected by the emperor at the top of the mountain in commemoration of his victories. Совершенно понятное по-русски выражение «тропа Трояна» Державин (а за ним и Рыбаков) почему-то связал с колонной "Tropaeum Traiani", поставленной императором на вершине горы в ознаменование своих побед.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
There's a place in Riverside Park where the path curves and there's a garden. В парке Риверсайд, там где поворачивает дорожка, есть сад.
The path you walked was not to be here but in here! Дорожка Вы шла не должен был быть ли, но в здесь!
That path leads to the forest, and that's where the wolf is! Эта дорожка ведет к лесу, а в лесу - волк!
It's a path made of principle... that leads to character. Это - дорожка сделанна из принципа... она ведет к характеру.
And then all of a sudden this path that I was on that seemed like such a great idea when I started it, stopped making sense. А потом внезапно, эта дорожка, по которой я шел, которая казалась мне такой хорошей идеей в начале, просто утратила всякий смысл.
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
One zero two is banking left onto unauthorised flight path. 1-0-2 уходит влево на неразрешенный курс.
I've crossed their thieving flight path. Я пересек их воровской курс полета.
Navigator, lay in a conic section flight path to the cloud centre. Навигатор, проложите курс полета к центру облака через конический участок.
All these interventions will accelerate progress on the Millennium Development Goals and prepare the path for the new post-2015 development agenda. Все эти меры ускорят прогресс в деле достижения Целей развития тысячелетия и проложат курс для новой повестки дня в области развития на период после 2015 года.
a path, by the way, that is the same path for which Uniting for Consensus is striving. Кстати, именно за такой курс выступает группа «Объединившиеся в интересах консенсуса».
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
Antisemitism is dangerous for the working people as being a false path that leads them off the right road and lands them in the jungle. Антисемитизм опасен для трудящихся, как ложная тропинка, сбивающая их с правильного пути и приводящая их в джунгли.
Look, here's a path. Смотри, здесь тропинка.
Following the red marked path you can get from the Chalet below Solisko up to the Predné Solisko peak (2093,3 m). От турбазы под Солиском тропинка (красная) поднимается на вершину Предне Солиско (2093,3 м), откуда открывается прекрасный вид.
It's a narrow path, and it's muddy. Узкая, скользкая тропинка, ты падаешь в грязь...
A road, path in the country, a lane, street. Шоссе, деревенская дорога, тропинка, улица.
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
That-That's it - the path of the Corliss Comet. Это траектория кометы Корлисс. Как...
Is this the approach path we discussed? Это та траектория, которую мы обсуждали?
With persistent structural problems underlying the imbalances, the current path of economic recovery is expected to result in an increase in net outward transfers from developing countries. С учетом того, что в основе таких диспропорций лежат хронические структурные проблемы, ожидается, что нынешняя траектория экономического подъема обеспечит увеличение чистой внешней передачи ресурсов из развивающихся стран.
A case in point is the recent development path demonstrated by developing countries in East Asia and South-East Asia. В данной связи показательна траектория развития, по которой в последнее время двигаются развивающиеся страны Восточной и Юго-Восточной Азии.
The structural problems underlying the emergence of global imbalances persist and the current path of global recovery is expected to result in a reversal to increased macroeconomic imbalances (see E/2010/73). Структурные проблемы, послужившие причиной возникновения глобальных диспропорций, сохраняются, и ожидается, что нынешняя траектория мирового экономического подъема позволит уменьшить усилившиеся макроэкономические диспропорции (см. Е/2010/73).
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
France considers that this ambitious and pragmatic approach, which is open to all, offers a promising path for moving matters forward. Франция считает, что этот широкий и прагматичный подход, открытый для всех, являет собой неплохой маршрут для того, чтобы добиться эволюции положения дел.
Midtown Madness for the PC allows the player to explore a simplified version of the city of Chicago using a variety of vehicles and any path that they desire. Игра Midtown Madness для ПК предоставляет игроку возможно исследовать упрощенную версию города Чикаго при помощи разнообразных транспортных средств, выбирая для этого любой понравившийся маршрут.
However, Mr. Sulu has computed the path of the machine using the destroyed solar systems as a base course. Однако мистер Сулу рассчитал его маршрут, взяв за курс разрушенные солнечные системы.
As the President of the French Republic pointed out, the path to disarmament is a demanding one. Как напомнил Президент Французской Республики, путь разоружения есть ответственный маршрут.
It is the path of the win-win situation, where pragmatism and realism prevail over dogmatism and extremism, and where flexibility is not regarded as defeat or loss of face. Следует избрать маршрут, ведущий к выигрышной ситуации, при которой прагматизм и реализм восторжествуют над догматизмом и экстремизмом, а гибкость не будет рассматриваться как поражение или потеря лица.
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
We offer a solution, a path to putting S.H.I.E.L.D. and their Inhumans away once and for all. Мы предлагаем решение, способ избавиться от Щ.И.Т.а и их Нелюдей раз и навсегда.
I will spare no effort in helping the Syrians determine a path - backed by united international support - to come to the negotiating table and move towards a democratic political system, with equal rights for all. Я приложу все усилия к тому, чтобы помочь сирийцам найти способ - при консолидированной международной поддержке - сесть за стол переговоров и приступить к формированию демократической политической системы, где у каждого будут равные права.
I'm wearing this suit again because I think it's a path to redemption, and it could be for you, too. Я снова ношу этот костюм, потому что думаю, что есть способ искупить всё, и для тебя тоже есть.
8.1 The Path to Childbirth - Caesarian Sections: Situation, Trends and Regional Incidence 8.1 Кесарево сечение как способ деторождения: ситуация, тенденции и
TeraSPEED delivers a cost-effective upgrade path allowing up to 16 channels of CWDM (Coarse Wave Division Multiplexing), the lowest-cost option to pack more channels on a single fiber, and up to 400 channels of DWDM (Dense Wave Division Multiplexing). Решение TeraSPEED представляет собой экономически эффективный способ обновления, допуская использование до 16 каналов с разреженным спектральным мультиплексированием (CWDM), самого недорогого варианта для передачи большего числа каналов по одному оптоволоконному кабелю, и до 400 каналов с плотным спектральным мультиплексированием (DWDM).
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
Commitment must now translate into action - action which employs equitable partnerships, action which builds on shared successes, and action which ensures a path towards universal access to prevention, treatment, care and support. Сейчас эта решимость должна превратиться в конкретные действия, - действия, основанные на равноправном партнерстве, действия, базирующиеся на общих успехах, действия, обеспечивающие продвижение ко всеобщему доступу к профилактике, лечению этой болезни, к уходу и поддержке.
The journey along the thorny path of advancing national reconciliation and central Government control over the entire country, including our post-conflict governance and institutional capacity-building programmes, would not have been possible without engagement with our multilateral and bilateral partners and national and international non-governmental organizations. Продвижение вперед по тернистому пути укрепления национального примирения и обеспечения централизованного контроля правительства над всей страной, включая наши программы постконфликтного управления и создания институционального потенциала, было бы невозможным без участия наших многосторонних и двусторонних партнеров, а также национальных и международных неправительственных организаций.
Such a process is an ongoing one and requires transfer of expertise, and Egypt hoped that Ghana would pursue this path and continue its cooperation with civil society in order to advance human rights and meet the aspiration of the population. Этот процесс является длительным и требует передачи опыта, в связи с чем Египет выразил надежду на то, что Гана продолжит продвижение в этом направлении, а также будет и далее сотрудничать с гражданским обществом в целях дальнейшего поощрения прав человека и удовлетворения потребностей населения.
It must continue the fight against corruption; it must entrench the process of good governance and provide leadership in seeking political and social commitments that will determine Haiti's future on the path to progress and modernity for the benefit of the entire population. Оно должно продолжать вести борьбу с коррупцией; оно должно закрепить процесс благого управления и обеспечить руководство в определении политических и социальных обязательств, которые повлияют на будущее Гаити и его продвижение по пути прогресса и модернизации на благо всего населения.
While the African continent and its national and local economies and societies are highly diverse, there are overarching challenges identified by the Commission at its sixteenth session which need to be tackled if Africa is to progress down a path of sustainable development. Хотя африканский континент необычайно богат разнообразием форм национальных и локальных социально-экономических отношений, существуют общие для него задачи, которые сформулировала Комиссия на своей шестнадцатой сессии и которые необходимо решать, ибо от этого зависит дальнейшее продвижение Африки по пути устойчивого развития.
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
While humanitarian issues are important, there is no more urgent task at the moment than to try to halt the war and to return to the path of a political settlement within the context of the Security Council. При всей важности гуманитарных вопросов сейчас нет более срочной задачи, чем постараться остановить войну и вернуть ситуацию в русло политического урегулирования в рамках Совета Безопасности.
The Summit further called on the international community, particularly countries and leaders who have an influence on Mr. Savimbi, to persuade the rebel movement to rededicate itself to the path of peace and reconstruction in Angola, as a matter of urgency. Участники встречи на высшем уровне также обратились с призывом к международному сообществу, особенно к странам и лидерам, которые могут оказать влияние на г-на Савимби, попытаться убедить участников повстанческого движения перенаправить свои усилия в русло мира и восстановления в Анголе и сделать это как можно скорее.
As soon as the path is slightly curved, the size and curvature of each loop increases as helical flow drags material like sand and gravel across the river to the inside of the bend. Как только русло слегка изгибается, размер и кривизна каждой петли увеличивается, так как винтовой поток увлекает за собой песок и гравий по течению реки к внутренней стороне изгиба.
Faulty or ill-informed analysis at an early stage could set international decision makers on the wrong path, leading to overreaction or under-reaction. Неправильный или основанный на ошибочной информации анализ на начальном этапе может направить международный процесс принятия решений в неправильное русло, что повлечет за собой принятие чрезмерных или недостаточных мер реагирования.
It was obvious that the submission of the draft framework agreement reflected an attempt to divert the process of decolonization of Western Sahara along a path at variance with the concept of decolonization developed by the United Nations. Очевидно, что представление проекта Рамочного соглашения отражает попытку направить процесс деколонизации Западной Сахары в такое русло, которое идет вразрез с разработанной Организацией Объединенных Наций концепцией деколонизации.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
I told him that the path was clear. Я сказал ему, что проход чист.
They're going to clear a path to get the stretcher through. Они расчистят проход, чтобы можно было пронести носилки.
Although these criticisms don't seem to bother the electorate very much, Park's path to victory may yet prove narrower than her supporters expect. Хотя эта критика, по-видимому, не очень-то и трогает электорат, проход Пак к победе может оказаться боле узким, чем ожидают ее сторонники.
There's a path to the left. Поворачивай налево, там проход.
The rose-petal path that the bride and groom go down. Лепестки, которыми посыпают проход к алтарю.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
It's just... the more I think about it, the more I realize that... maybe this is your path, Cat, yours and Vincent's. Просто... чем больше я думаю об этом, чем больше представляю, возможно, это твоя стезя, Кэт, твоя и Винсента.
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования,
Every path is the right path. Каждая стезя - верная стезя.
So... the path we're on is the path that we want to be on, the one that we're meant to be on. Стезя на которой мы сейчас или стезя на которой мы бы хотели быть Та самая стезя, на которой мы должны были быть
His path however attracts the deluded, the disturbed and the dangerous. Однако такая стезя привлекает извращённых, душевнобольных и опасных людей.
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
In 1910, the first studies were conducted, and the wheel path from the village. В 1910 году были проведены первые изыскания, и колёсный тракт от пос.
MEASUREMENT PATH OF A TEMPERATURE CONTROLLER FOR A THERMOELECTRIC MODULE ИЗМЕРИТЕЛЬНЫИ ТРАКТ ТЕМПЕРАТУРНОГО КОНТРОЛЛЕРА ДЛЯ ТЕРМОЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОДУЛЯ
Yes, this is the "shoe path". Да, это Башмачный Тракт.
The "shoe path". "Башмачный Тракт".
In many of the popular logic styles, such as TTL and traditional CMOS, this principle can be rephrased as a statement that there is always a low-impedance DC path between the output and either the supply voltage or the ground. Во многих широко используемых типах логики, таких как ТТЛ или КМОП, этот принцип можно перефразировать как утверждение, что всегда существует тракт с малым сопротивлением между выходом элемента и одной из шин источника питания.
Больше примеров...
Path (примеров 88)
The band recorded both the demo Path to My Funeral Light and a full-length album Thorns of Impurity in 1995. Группа записала демо Path to My Funeral Light и полноформатный альбом Thorns of Impurity в 1995 году.
GetRuntimeValue failed since Path' ' evaluated to 'null' value. Сбой GetRuntimeValue, так как значение Path равно Null.
The Path to Rome (1902), an account of a walking pilgrimage he made from central France across the Alps and down to Rome, has remained continuously in print. Его книга «Путь в Рим» (англ. The Path to Rome) (1902) о путешествии пилигрима, которое он совершил из центральной Франции через Альпы в Рим, постоянно переиздавалась.
Note If FCIV was installed to the C:\FCIV directory, type set path=%path%;c:\fciv to add it to the system path in a command shell. Примечание Если программа FCIV была установлена в каталог C:\FCIV, чтобы добавить ее в системный путь, введите в командной строке команду set path=%path%;c:\fciv.
You may set separate paths to keep compiled libraries or header files (in particular Delphi Library Path or BPL output directory) for each project/group of projects. Вы сможете указывать отдельные настройки путей для хранения скомпилированных библиотек или файлов (в частности, Delphi Library Path или BPL output directory) для каждого проекта или группы проектов.
Больше примеров...