Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
The specified destination path is a mapped drive or UNC path. Installing to mapped drives or UNC paths is not supported. Указанный путь назначения является отображенным диском или путем UNC. Установка на отображаемые диски и в пути UNC не поддерживается.
A line joining tangency points of isoquants and isocosts (with input prices held constant) is called the expansion path. Линия, соединяющая точки касания изокванты и изокосты (включая неизменные входные цены) - «путь расширения».
For example, the United Nations and the Government of Liberia were able to develop a transition strategy and implementation mechanism to help put that country squarely on a development path. Например, Организация Объединенных Наций и правительство Либерии смогли разработать переходную стратегию и механизм ее осуществления, с тем чтобы помочь этой стране прочно встать на путь развития.
It's simply a long path. Это весьма длинный путь.
There's a path for everyone. У каждого свой путь.
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
This is the most direct path to the dormitories. Это самая прямая дорога к гостиной.
"the path to oblivion starts here." "дорога к забвению начинаются здесь."
F-e-n-i-x, the Fenix Valley path. Ф-е-н-и-к-с, дорога к долине Феникс.
I was convinced then we could heal the nation, but the path to reform was to prove longer and darker Тогда я был убежден, что мы сможем исцелить страну, но дорога реформы оказалась длиннее и извилистее, чем я думал.
Where does that path go? Куда ведет эта дорога?
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
Unfortunately the Eritrean leadership is showing no inclination to follow the path of peace. К сожалению, эритрейское руководство не проявляет какой-либо готовности идти путем мира.
In this connection, we wish to stress that the most feasible, practical and sustainable path for the pursuance of nuclear non-proliferation is through tangible progress in disarmament. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что наиболее реальным, практичным и устойчивым путем достижения ядерного нераспространения является ощутимый прогресс в области разоружения.
The Government of Uganda is committed to a peaceful settlement of the conflict and urges all parties, including the Democratic Republic of the Congo, to pursue the path of peace. Правительство Уганды привержено делу мирного урегулирования конфликта и настоятельно призывает все стороны, включая Демократическую Республику Конго, идти путем мира.
Parliaments are also following this path and are having to adapt their information-gathering methods as well as, sometimes, their traditional day-to-day relationship with the respective executive branches of government. Парламенты также следуют этим путем и должны совершенствовать свои методы сбора информации, а также в некоторых случаях свои традиционные повседневные отношения с соответствующими исполнительными ветвями правительства.
The achievement of the Millennium Development Goals was the path to realizing social development, which required an increase in official development assistance and foreign direct investment in developing countries. Достижение Целей развития тысячелетия является путем к осуществлению социального развития, которое требует увеличения объема официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны.
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
It could be part of a temporary solution to include a path of discussions on that very issue, culminating in a thorough review after, let us say, the 10-year period. В качестве компонента временного решения можно было бы включить в повестку какое-либо направление дискуссии по этому конкретному вопросу, с последующим подробным обзором, скажем, через десять лет.
Just a few months prior to the Millennium Summit, the heads of State and Government of the developing countries convened the first ever South Summit in Havana to chart the future path of the developing world in its unending quest for development, progress and prosperity. Лишь за несколько месяцев до Саммита тысячелетия главы государств и правительства развивающихся стран провели в Гаване первую встречу на линии Юг-Юг для того, чтобы наметить будущее направление развивающегося мира в его непрестанном стремлении к развитию, прогрессу и процветанию.
For we believe that the sixtieth session of the General Assembly will be a major landmark in the history of the Organization and that its outcome will enable us to choose the correct path as we seek to move beyond the fork in the road. Мы верим, что шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи станет вехой в истории Организации Объединенных Наций и результаты ее работы помогут нам выбрать на распутье верное направление.
His country also supported the activities of UNIDO in the field of environment and energy, in particular the green industry and energy initiative, which could represent a strategic path for the future programmes of UNIDO. Его страна также поддерживает деятельность ЮНИДО в области окружающей среды и энергетики, в частности инициативу в области "зеленой" промышленности и энергетики, которая задает стратегическое направление будущим программам ЮНИДО.
The avoidance of double standards is a true safeguard against the distortion of international justice and ensures that it stays on the right path. Отказ от двойных стандартов является подлинной гарантией от искажения международного правосудия и обеспечивает верное его направление.
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
One path led to the demise of communism and a new birth of freedom and democracy - at times bloody and painful - in Europe. Одна тропа привела к отречению от коммунизма и новому рождению свободы и демократии - иногда кровавому и болезненному - в Европе.
There is an old path! Там есть старая тропа...
The high point (metaphorically, if not literally) is the path from Memurubu to Gjendesheim, along the narrow Besseggen ridge. Высшей точкой (метафорично, если не дословно) является тропа от Мемурубю до Йендесхейма вдоль узкого хребта Бессегген.
Probably, the secret of the name "Troyan: is directly associated with deciphering such word phrases as the"path of Troyan", "age of Troyan" (i.e. Очевидно, разгадка имени Троян напрямую связана с расшифровкой словосочетаний «тропа Трояна», «века Трояна» (т.ч.
The one-way tourist path through the Monková dolina (Monková Valley) connecting the village Ždiar with Široké and Kopské Saddle has been open since 1993. С 1993 года стала доступной научная тропа с движением в одном направлении через Монкову долину, которая соединяет необычную деревню -диар с Широким седлом и Копским седлом.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
Danny, it's not a bike path. Дэнни, это не велосипедная дорожка.
There was a moderate path between asceticism and licentiousness. Существовала небольшая дорожка между аскетизмом и распущенностью.
Because that's... the narrow path and you say, that only, only leads to ruin. Потому что... это узкая дорожка, и она всегда самая короткая.
400-meter field path was covered by cinder. 400-метровая легкоатлетическая дорожка была покрыта гаревой смесью.
And then all of a sudden this path that I was on that seemed like such a great idea when I started it, stopped making sense. А потом внезапно, эта дорожка, по которой я шел, которая казалась мне такой хорошей идеей в начале, просто утратила всякий смысл.
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
A State, large or small, had the right to choose its own path. Государство, будь то крупное или малое, имеет право выбирать свой собственный курс.
During the Post-World War II era, the path taken by industrial policy in many developing countries varied due to economic conditions and the focus of the general economic policy each country was pursuing. В эпоху после Второй мировой войны курс в промышленной политике во многих развивающихся странах варьировался в зависимости от экономических условий и направленности общей экономической политики, которую проводила каждая страна.
The IDF operation "Determined Path", commenced in mid-June, has resulted in the reoccupation of seven of the eight major West Bank urban centres and adjoining refugee camps and villages. В результате начатой ИДФ в середине июня операции «Решительный курс» были повторно оккупированы семь из восьми наиболее крупных городов на Западном берегу и примыкающие к ним лагеря беженцев и поселки.
The same flight path as 192. Тот же самый курс, что и у 192.
This barbaric act signalled to the world that not everyone found Georgia's progress towards democracy to their liking, especially if Georgia were to succeed along the path of her choice. Этот варварский поступок как бы возвестил всему миру о том, что не всем по душе самостоятельный политический курс Грузии, тем более если страна, благодаря этому курсу, начинает добиваться кое-каких успехов.
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
"The sweetest path from you to me is through the treat that... holds the key." "Самая сладкая тропинка от тебя ко мне пройдет через того, у кого ключ в руке"
This path is underground! эта тропинка находится под землей.
A tourist path (marked with blue color) continues to the valley at the border crossing Lysá Poľana. Туристическая тропинка (синяя) входит в долину через пограничный переход Лыса Поляна.
The spectacular "Acqua Fraggia" waterfalls, situated 2 km from the Hotel, offers a panoramic path alongside. Истинное зрелище представляет собой водопад «каскате дель Аква Фраджиа», который находится в 2 км от Отеля, вдоль водного каскада которого проходит тропинка.
The red marked path passes the huge Vajanského vodopád (Vajanského Waterfall) that falls through 170 m high terrace of the picturesque Temnosmrečinská Valley and Nižné Temnosmrečinské pleso (Lower Dark-Spruce Mountain-lake). Тропинка вдоль могущественного Ваянского водопада (красная), падающего через порог с высоты 170 м в красочной Темносмречинской долине ведет к Нижнему Темносмречинскому плесу.
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
A characteristic path will dominate by raising the luminance factor value significantly and possibly distorting the chromaticity co-ordinates if it is included within narrow beams of illumination and measurement. Характерная траектория будет доминировать, значительным образом повышая значение коэффициента яркости и, возможно, приводя к искажению координат цветности, если она будет находиться в узких пучках излучаемого и измеряемого света.
With persistent structural problems underlying the imbalances, the current path of economic recovery is expected to result in an increase in net outward transfers from developing countries. С учетом того, что в основе таких диспропорций лежат хронические структурные проблемы, ожидается, что нынешняя траектория экономического подъема обеспечит увеличение чистой внешней передачи ресурсов из развивающихся стран.
Comet path is unstable? Траектория кометы не стабильна?
Is this the approach path we discussed? Это траектория мы говорили?
ESC interventions occur when the driver's intended path (calculated by the ESC control algorithms using a constant linear range understeer gradient) differs from the actual path of the vehicle as measured by ESC sensors. ЭКУ срабатывает в том случае, когда траектория, заданная водителем (рассчитанная с помощью алгоритмов управления системой ЭКУ с использованием постоянного градиента сноса в диапазоне линейной зависимости), отличается от фактической траектории транспортного средства, измеряемой датчиками ЭКУ.
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
The player does not control the overall path, only the avatar's position on the screen. Игрок не контролирует сам маршрут, в его распоряжении - только позиция аватара на экране.
Car 4-6-5-Diamond-6, I've sent you a flight path, come to the senate. Машина 4-5-6-ромб-6, я выслал вам маршрут до сената.
Show me... Julie's projected flight path for the Scopuli. Покажи мне... маршрут СкОпули, спланированный Джули.
Path: UN Year of Microcredit 2005 (accessed 29 September 2004). Маршрут: Международный год микрокредитования, 2005 год (посещение 29 сентября 2004 года).
So whatever path you were on, you took a detour. Так что на каком бы пути ты ни был, твой маршрут изменился.
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
However, this is not the only path to a more effective approach. Однако это не единственный способ повысить эффективность применяемого подхода.
The international community should continue to cooperate with the efforts of the Timorese authorities to generate employment and income, as this constitutes an important path to ensuring stability and growth. Международное сообщество должно продолжать сотрудничество с усилиями тиморских властей по обеспечению занятости и изысканию источников дохода, поскольку это важный способ обеспечения стабильности и роста.
There is but one path. Есть только одни способ.
You've chosen the correct path to her heart. Вы выбрали лучший способ, чтобы тронуть ее сердце.
Employment and decent work provide not only a means to sustain livelihoods, improve standards of living, and a way out of poverty, but also a path to meaningfully participate in and contribute to economic and social activities. Занятость и достойная работа дают не только средства к существованию, улучшению условий жизни и способ избавиться от нищеты, но и предоставляют возможность конструктивно участвовать в экономической и социальной деятельности и вносить в нее свой вклад.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
As Sierra Leone continues along the path of national reconciliation and true peace, we encourage the United Nations to remain committed to and engaged in that country. Сейчас, когда Сьерра-Леоне, продолжает свое продвижение по пути национального примирения и строительства подлинного мира, мы призываем Организацию Объединенных Наций не уходить из этой страны и продолжать добиваться реализации своих целей.
We are confident that you, Sir, will do your utmost to ensure that we move forward on the path before us. Г-н Председатель, мы убеждены, что Вы сделаете все возможное для того, чтобы обеспечить наше успешное продвижение по этому пути.
Allow me also to pay a tribute to the President of the General Assembly at its fifty-first session, Mr. Razali Ismail, who made a notable contribution to the Organization's progress along the path of reform. Позвольте мне также воздать должное Председателю пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, г-ну Разали Исмаилу, который внес существенный вклад в продвижение Организации по пути реформ.
Without the continued support of the United Nations and the rest of the international community, Timor-Leste's path to self-sufficiency could very well be jeopardized. Без продолжающейся поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и остального международного сообщества продвижение Тимора-Лешти в направлении достижения самообеспеченности будет поставлено под угрозу.
In addition to providing a lead in the development of the huge body of human rights jurisprudence listed above, Nigerian Municipal Courts, have of recent demonstrated unprecedented effort in driving Nigeria along the path of true democracy and respect for the rule of law. Помимо ведущей роли в формировании богатой судебной практики в области прав человека, о которой говорилось выше, муниципальные суды Нигерии в последнее время прилагали беспрецедентные усилия, направленные на продвижение Нигерии по пути подлинной демократии и уважения к принципу верховенства права.
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
Agreement to such a mandate would not rule out the possibility of subsequently steering the work onto the path of negotiation. Согласие на такой мандат не означает отказа от перспективы последующего перевода работы в переговорное русло.
The Summit further called on the international community, particularly countries and leaders who have an influence on Mr. Savimbi, to persuade the rebel movement to rededicate itself to the path of peace and reconstruction in Angola, as a matter of urgency. Участники встречи на высшем уровне также обратились с призывом к международному сообществу, особенно к странам и лидерам, которые могут оказать влияние на г-на Савимби, попытаться убедить участников повстанческого движения перенаправить свои усилия в русло мира и восстановления в Анголе и сделать это как можно скорее.
I should also add words of praise to your esteemed P-6 predecessors for their outstanding efforts in steering the Conference out of its deadlock and back onto the path of substantive work. Я должен также добавить слова благодарности вашим уважаемым предшественникам по П-6 за их выдающиеся усилия по выводу Конференции из ее затора в русло предметной работы.
At all stages of this work, we were guided by the need to direct the process of a settlement onto onto a diplomatic and political path and not to allow for a military scenario. На всех этапах этой работы мы последовательно руководствовались необходимостью направить процесс урегулирования в политико-дипломатическое русло и не допустить военных сценариев.
But he started the country on a path of a positive cycle. Но он направил страну в позитивное русло.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
Your people form a narrow path. Ваши люди должны образовать узкий проход.
There's a secret path on the left. Слева есть скрытый проход.
A small party could cross under cover of darkness and dispatch their sentries, making safe a path for our longbows Небольшой отряд может перейти под покровом тьмы и обезвредить их часовых, обеспечив безопасный проход нашим лучникам.
The petitioners then passed through the cleared path escorted by two of the UIR vehicles. После этого петиционеры проследовали через расчищенный проход под прикрытием двух транспортных средств ГБР.
The rose-petal path that the bride and groom go down. Лепестки, которыми посыпают проход к алтарю.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
This is not a road but a path. Это что? Тропинка или стезя?
It's just... the more I think about it, the more I realize that... maybe this is your path, Cat, yours and Vincent's. Просто... чем больше я думаю об этом, чем больше представляю, возможно, это твоя стезя, Кэт, твоя и Винсента.
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования,
It is the goal of the Noble Eightfold Path. Это благородная восьмеричная стезя.
Every path is the right path. Каждая стезя - верная стезя.
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
The dependencies between basic operating indices with injection of steam in gas path of the turbine are determined. Определены зависимости между основными показателями работы установок с вводом пара в газовый тракт турбины.
Like all echo cancelling processes, these first algorithms were designed to anticipate the signal which would inevitably re-enter the transmission path, and cancel it out. Как и все процессы эхоподавления, эти первые алгоритмы были разработаны так, чтобы ожидать сигнала, который неизбежно попадёт в тракт передачи, и подавить его.
Yes, this is the "shoe path". Да, это Башмачный Тракт.
Where is the "shoe path"? Где этот Башмачный Тракт?
In many of the popular logic styles, such as TTL and traditional CMOS, this principle can be rephrased as a statement that there is always a low-impedance DC path between the output and either the supply voltage or the ground. Во многих широко используемых типах логики, таких как ТТЛ или КМОП, этот принцип можно перефразировать как утверждение, что всегда существует тракт с малым сопротивлением между выходом элемента и одной из шин источника питания.
Больше примеров...
Path (примеров 88)
Full path to database file - correspond to connection string parameter Location. Full path to database file - соответствует параметру строки подключения Location.
1: The PATH World of Subways Vol. Вторая часть является продолжением World of Subways Vol.: THE PATH.
Both the Phoenix New Times and the LA Weekly cited The Path of Totality as a new direction for nu metal. Такие издательства, как Phoenix New Times и LA Weekly, назвали The Path of Totality новым направлением для ню-метала.
Figure 2 gives an example of the XPath location path. Пример пути доступа языка XML Path приводится на рисунке 2.
Shortest Path bridging enables shortest path trees for VLAN Bridges all IEEE 802.1 data planes and SPB is the term used in general. Shortest Path bridging включает деревья кратчайшего пути для мостов VLAN, все уровни данных IEEE 802.1 и SPB - термин, использованный в общем.
Больше примеров...