Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
The path to finding Henry is on this parchment. Путь к Генри на этом пергаменте.
In the end, there would be no way for the entire world to embark on the path towards sustainable development. В итоге весь мир не сможет встать на путь, ведущий к устойчивому развитию.
We are also pleased that our friends in the Democratic Republic of the Congo have finally committed themselves on the path to progress and national reconciliation. Мы рады тому, что наши друзья из Демократической Республики Конго наконец приняли решение встать на путь прогресса и национального примирения.
History has shown us a path; all that remains is for us to follow it. История указала нам путь; нам остается только следовать им.
I told you to rule with strength, but you chose the martyr's path. Я просил тебя встать на путь силы, но ты выбрал путь мученика.
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
Politically, the path is clear for the ECB to act. Политически, дорога для действий ЕЦБ расчищена.
Had I known where that path would lead, ...had a soft wind from my future brought me the name of Bill Django, ...I might never have gone. Если бы я только знал, куда приведет это дорога, если бы ветер будущего принес мне имя Билла Дьянго, ...я бы никогда не пошел по ней.
This really is a long path. Эта какая-то очень долгая дорога.
Where does that path go? Куда ведет эта дорога?
There's a path. Под водой есть дорога.
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
A sustainable city must begin with ensuring that construction of new slums is not the only path to its future development. Устойчивое развитие города должно начинаться с понимания того, что строительство новых трущоб не является единственным путем его будущего развития.
No matter how many times the Eritrean Government rejects dialogue, the international community must insist that dialogue is the only path to peace. Независимо от того, сколько раз правительство Эритреи будет отказываться вступать в диалог, международное сообщество должно настаивать на том, что диалог является единственным путем к миру.
For two and a half years now we have been told that we must follow the path to the end of the rainbow, towards peace. В течение двух с половиной лет нам говорят, что мы должны пройти этим путем до конца радуги, к миру.
They preferred to move along "a pragmatic and realistic path" by adopting a "step by step" approach through selecting feasible measures that lead to significant reductions in the numbers of nuclear warheads. Они высказывали предпочтение в пользу того, чтобы двигаться "прагматичным и реалистичным маршрутом", приняв "пошаговый" подход путем выбора осуществимых мер, которые вели бы к значительному сокращению количеств ядерных боеголовок.
Let us not take a path that might prevent this institution from doing so. Поэтому давайте не будем идти путем, который не позволит этому органу сделать это!
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
How does this help us find the path of the bullet? Как это поможет нам найти направление пули?
Expected to change the path and rate of economic growth, thus increasing poverty through reduced income opportunities; как ожидается, может изменить направление и темпы экономического роста, что приведет к росту нищеты за счет сокращения возможностей для получения дохода;
New Zealand believes it to be important for this draft resolution, which establishes a clear path for the Programme of Action over the coming two years, to be adopted by consensus. Новая Зеландия считает важным, чтобы данный проект резолюции, четко определяющий направление действий по осуществлению Программы действий на предстоящие два года, был принят консенсусом.
It was conceived in the light of the experience of the decades following our independence, and it thus reflects Africa's determination to embark on a new development path, the goals and course of which will be set forth by the Africans themselves. Он был задуман и разработан с учетом опыта, накопленного в течение десятилетий после обретения нами независимости, и поэтому отражает решимость Африки встать на новый путь развития, цели и направление которого будут определять сами африканцы.
Electrons "remember" the direction of spin within the so-called spin relaxation length (or spin diffusion length), which can significantly exceed the mean free path. Электрон «помнит» направление спина на так называемой длине спиновой релаксации (ещё называемой длиной спиновой диффузии), которая может значительно превосходить длину свободного пробега.
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
One path led to the demise of communism and a new birth of freedom and democracy - at times bloody and painful - in Europe. Одна тропа привела к отречению от коммунизма и новому рождению свободы и демократии - иногда кровавому и болезненному - в Европе.
The path we just walked down - it's overgrown already. Тропа, которой мы только что спускались она уже заросла.
The groups that left Illinois for Utah became known as the Mormon pioneers and forged a path to Salt Lake City known as the Mormon Trail. Группы людей, покинувшие Иллинойс и пришедшие в Юту, стали известны как мормонские пионеры, а путь в Солт-Лейк-Сити стал известен как Мормонская Тропа.
The one-way tourist path through the Monková dolina (Monková Valley) connecting the village Ždiar with Široké and Kopské Saddle has been open since 1993. С 1993 года стала доступной научная тропа с движением в одном направлении через Монкову долину, которая соединяет необычную деревню -диар с Широким седлом и Копским седлом.
The Ungarn-Carpatian Association built the first marked tourist path from Vyšné Hágy in 1886. Первая тропа из Вишных Хагов была проложена в 1886 году Венгерским карпатским обществом.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
It's your path back to gloryville. Это ваша дорожка к аллее славы.
But the bridle path puts us right next to the squab shack. Но ездовая дорожка приведет нас прямо к голубятне.
'Cause I know the path is laid out before me now. Потому что дорожка стелится передо мной.
There's a place in Riverside Park where the path curves and there's a garden. В парке Риверсайд, там где поворачивает дорожка, есть сад.
In the old part of the village, there were no roads (though a cycling path was eventually added), and all transport was done by water over one of the many canals. В старой части деревни раньше не было дорог (в настоящее время имеется велосипедная дорожка) и все транспортное сообщение осуществлялось по многочисленным каналам.
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
However, the United States authorities have refused our proposal for tripartite talks from the beginning and have taken the path of worsening the political and military confrontation. Однако власти Соединенных Штатов отвергли с самого начала наше предложение о трехсторонних переговорах и взяли курс на усиление политической и военной конфронтации.
It should be recalled that, pursuant to the outcome of the Sixth Review Conference of the States Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the nuclear Powers have committed themselves, unequivocally, to the path of nuclear disarmament and of general and even complete disarmament. Надо ли напоминать, что по итогам шестой Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия ядерные державы недвусмысленно высказались за курс ядерного разоружения - всеобщего и даже полного разоружения.
Though unlikely just a few months ago, a strong global agreement by 2010, one that will set a path for action for decades to come, now stands a good chance of being implemented. Хотя еще несколько месяцев назад это было маловероятно, сейчас существуют хорошие шансы на то, что к 2010 году будет реализовано серьезное глобальное соглашение, которое наметит курс действий на последующие десятилетия.
The thing to remember is that we are heading towards peace and that since 4 December we have been on the path to achieving it. Но при этом нужно еще раз повторить, что сейчас взят курс на мир и что после 4 декабря мы нашли способ его достижения.
Nicaragua, meanwhile, maintained a positive growth rate (4 per cent in 1995), which it had achieved in 1994 for the first time since 1990, as it kept inflation on a downward path and reduced trade and current account deficits. Между тем в Никарагуа сохранялись достигнутые в 1994 году впервые с 1990 года положительные темпы роста (4 процента в 1995 году) и выдерживался курс на снижение инфляции и сокращение дефицита торгового баланса и текущих статей платежного баланса.
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
The only path leads to a large abandoned house. Единственная тропинка ведет к большому заброшенному дому.
Look, here's a path. Смотри, здесь тропинка.
Look, there's a path just over there. Смотрите, здесь есть тропинка.
This path is underground! эта тропинка находится под землей.
The red marked path passes the huge Vajanského vodopád (Vajanského Waterfall) that falls through 170 m high terrace of the picturesque Temnosmrečinská Valley and Nižné Temnosmrečinské pleso (Lower Dark-Spruce Mountain-lake). Тропинка вдоль могущественного Ваянского водопада (красная), падающего через порог с высоты 170 м в красочной Темносмречинской долине ведет к Нижнему Темносмречинскому плесу.
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
A linear path is reasonable if, for example, traffic is expected to grow at a constant rate over time. Линейная траектория вполне обоснована, если, например, объем движения, как ожидается, будет расти постоянным темпом во времени.
The future path of international migration is set on the basis of past international migration estimates and an assessment of the policy stance of countries with regard to future international migration flows. Будущая траектория международной миграции установлена на основе предыдущих расчетных показателей миграции и оценки эффективности государственной политики в странах в отношении регулирования будущих потоков миграции.
Is this the approach path we discussed? Это траектория мы говорили?
Your path through the world this morning was supposed to have been adjusted. Траектория вашей жизни сегодня подлежала корректировке.
The structural problems underlying the emergence of global imbalances persist and the current path of global recovery is expected to result in a reversal to increased macroeconomic imbalances (see E/2010/73). Структурные проблемы, послужившие причиной возникновения глобальных диспропорций, сохраняются, и ожидается, что нынешняя траектория мирового экономического подъема позволит уменьшить усилившиеся макроэкономические диспропорции (см. Е/2010/73).
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
Points are credited for low number of moves (shortest path), for bonus time left, for the solved mission itself. Очки начисляются за малое количество потраченных ходов (кратчайший маршрут), за оставшееся льготное время, за сам факт решения миссии.
The need for the protection of resources and scientific supervision must therefore be part of the education of scientists, making institutional conscience the best path towards effective implementation of the BWC. Поэтому необходимость защиты ресурсов и научный надзор должны быть составным компонентом просвещения наших ученых, и тем самым институциональное сознание представляло бы собой наилучший маршрут к эффективному осуществлению КБО.
Go 3D. It had an unregistered flight path for a ship called the Anubis, Anubis. В нем есть незарегистрированный маршрут, для корабля с названием АнУбус, АнУбис.
The UUCP map files could then be used by software such as "pathalias" to compute the best route path from one machine to another for mail, and to supply this route automatically. Файлы карт UUCP могли тогда использоваться программным обеспечением, таким как «pathalias», чтобы вычислить путь оптимального маршрута от одной машины до другого для почты и автоматически предоставить этот маршрут.
You can easily plan your vessel's route by drawing its path on the map. Планируйте с легкостью маршрут вашего судна, обозначив его на карте.
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
I was hoping to find a non-violent path to achieve our goals. Я надеялся найти мирный способ для достижения наших целей.
This path will also help Microsoft reconnect with the Visual Basic developer community and continue support for the Office developer community. Этот способ также поможет обновить связи между Microsoft и сообществом разработчиков Visual Basic и продолжать поддержку сообществу разработчиков Office.
In contrast, you can take the third, and most dangerous, path. И, наконец, третий и самый интересный способ.
You've chosen the correct path to her heart. Вы выбрали лучший способ, чтобы тронуть ее сердце.
For the region it is clear that the only way to move ahead on this path is through broad and meaningful participation, both in defining and in implementing the sustainable development agenda. Странам региона ясно, что единственный способ двигаться вперед по этому пути заключается в широком и конструктивном участии как в выработке, так и в реализации программы устойчивого развития.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
The Commission could be among the disarmament forums that could contribute to laying out the path to reaching a consensus at the 2010 NPT Review Conference. Наша Комиссия могла бы занять свое место среди разоруженческих форумов, способных внести вклад в продвижение к консенсусу на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО.
As we pursue the path of cooperation, we become increasingly convinced that the domestic social problems of any country can spill over national borders and have grave negative effects on the world situation, slowing the progress of mankind. Вместе с тем, продвигаясь по пути сотрудничества, мы все более убеждаемся в том, что внутренние социальные проблемы любой страны способны выйти за рамки национальных границ и оказать серьезное негативное влияние на обстановку в мире, затормозить продвижение человечества по пути прогресса.
Moldova's advancement on the path to European integration, the primary goal of which is the overall modernization of the country, remains the absolute priority of the domestic and external policies of the Republic of Moldova. Продвижение Молдовы по пути европейской интеграции с главной целью общей модернизации страны остается абсолютным приоритетом внутренней и внешней политики Республики Молдова.
In addition to providing a lead in the development of the huge body of human rights jurisprudence listed above, Nigerian Municipal Courts, have of recent demonstrated unprecedented effort in driving Nigeria along the path of true democracy and respect for the rule of law. Помимо ведущей роли в формировании богатой судебной практики в области прав человека, о которой говорилось выше, муниципальные суды Нигерии в последнее время прилагали беспрецедентные усилия, направленные на продвижение Нигерии по пути подлинной демократии и уважения к принципу верховенства права.
The recent Human Development Index published by the United Nations Development Programme, which puts Chile at the head of Latin America in terms of human development, fills us with pride and also inspires us to persevere on this path. Недавно опубликованные Программой развития Организации Объединенных Наций показатели развития человеческого потенциала, согласно которым Чили занимает первое место в плане развития человеческого потенциала, вызывает у нас гордость и вдохновляет на дальнейшее продвижение по этому пути.
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
Agreement to such a mandate would not rule out the possibility of subsequently steering the work onto the path of negotiation. Согласие на такой мандат не означает отказа от перспективы последующего перевода работы в переговорное русло.
While humanitarian issues are important, there is no more urgent task at the moment than to try to halt the war and to return to the path of a political settlement within the context of the Security Council. При всей важности гуманитарных вопросов сейчас нет более срочной задачи, чем постараться остановить войну и вернуть ситуацию в русло политического урегулирования в рамках Совета Безопасности.
As soon as the path is slightly curved, the size and curvature of each loop increases as helical flow drags material like sand and gravel across the river to the inside of the bend. Как только русло слегка изгибается, размер и кривизна каждой петли увеличивается, так как винтовой поток увлекает за собой песок и гравий по течению реки к внутренней стороне изгиба.
The international accord embodied in the United Nations New Agenda for the Development of Africa, which contains a strategy to relaunch African economies on the path of growth and recovery, has hardly had any noticeable effect a year after its adoption. Международное соглашение, воплощенное в Новой повестке дня для развития Африки Организации Объединенных Наций, в которой содержится стратегия по возвращению африканской экономики в русло развития и восстановления, не дала заметных результатов год спустя после ее принятия.
The United Nations is certainly imperfect, but it is the best organization that we have to orient this unpredictable world of the third millennium towards a culture of peace and international solidarity and also along the path of development. Организация Объединенных Наций, конечно, несовершенна, однако она - лучшая организация, которая у нас есть, для того чтобы направлять в третьем тысячелетии наш непредсказуемый мир в русло культуры мира и международной солидарности, а также на путь развития.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
We've got a clear path to the British positions. У нас есть свободный проход к британским позициям.
There's a secret path on the left. Слева есть скрытый проход.
I want a clear path! Мне нужен свободный проход!
But there wasn't any other path. Но здесь только один проход.
The petitioners then passed through the cleared path escorted by two of the UIR vehicles. После этого петиционеры проследовали через расчищенный проход под прикрытием двух транспортных средств ГБР.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
It's just... the more I think about it, the more I realize that... maybe this is your path, Cat, yours and Vincent's. Просто... чем больше я думаю об этом, чем больше представляю, возможно, это твоя стезя, Кэт, твоя и Винсента.
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования,
It is the goal of the Noble Eightfold Path. Это благородная восьмеричная стезя.
So... the path we're on is the path that we want to be on, the one that we're meant to be on. Стезя на которой мы сейчас или стезя на которой мы бы хотели быть Та самая стезя, на которой мы должны были быть
His path however attracts the deluded, the disturbed and the dangerous. Однако такая стезя привлекает извращённых, душевнобольных и опасных людей.
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
MEASUREMENT PATH OF A TEMPERATURE CONTROLLER FOR A THERMOELECTRIC MODULE ИЗМЕРИТЕЛЬНЫИ ТРАКТ ТЕМПЕРАТУРНОГО КОНТРОЛЛЕРА ДЛЯ ТЕРМОЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОДУЛЯ
Yes, this is the "shoe path". Да, это Башмачный Тракт.
For this purpose, the first variant of the multiplexing device comprises a shuttle-type loop optical path based on mirrors between which a loop consisting of P>=1 prisms is arranged. Для этого первый вариант устройства уплотнения содержит челночпо петлевой оптический тракт, выполненный на зеркалах, между которыми установлена петля из Р>=1 призм.
Where is the "shoe path"? Где этот Башмачный Тракт?
In many of the popular logic styles, such as TTL and traditional CMOS, this principle can be rephrased as a statement that there is always a low-impedance DC path between the output and either the supply voltage or the ground. Во многих широко используемых типах логики, таких как ТТЛ или КМОП, этот принцип можно перефразировать как утверждение, что всегда существует тракт с малым сопротивлением между выходом элемента и одной из шин источника питания.
Больше примеров...
Path (примеров 88)
If no path is specified, Apache will search for the include files and libraries in the usual search paths. Если не указано значение path, Apache будет искать заголовочные файлы и библиотеки в стандартных каталогах.
By 1987, the year in which he organized the Harmonic Convergence event, Arguelles was using the date 21 December 2012 in The Mayan Factor: Path Beyond Technology. В 1987 году, в год проведения Гармонической Конвергенции (англ. Harmonic Convergence), её устроитель Хосе Аргуэльес использовал дату 21 декабря 2012 года в своей работе The Mayan Factor: Path Beyond Technology.
The company has outgrown its small office space at Dean Path, also in Edinburgh and has made the bold move as part of their long term expansion plans and so accomodating future growth and development. В скромном офисе на Dean Path компании было тесно, переезд в новый офис стал частью планов долгосрочного расширения, предвосхитив, таким образом, будущий рост и развитие.
In 2009, Hidden Path began working with Valve Corporation to update and maintain Counter-Strike: Source, first released in 2004. В 2009 году Hidden Path Entertainment начали работать с Valve Software, обновляя и поддерживая весьма успешный и хорошо оцененный критиками продукт - Counter-Strike: Source, который был выпущен в 2004 году.
Set path to file GanttViewer.exe in field 'Path' (as default it is in folder: \GanttViewer), f.ex. Введите имя исполняемого файла GanttViewer.exe с полным путем к нему в поле 'Path' (как правило он в папке: \GanttViewer), f.ex.
Больше примеров...