Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
We call on the parties to resume the path of negotiations without delay. Мы призываем все стороны незамедлительно вернуться на путь переговоров.
(We go forward, looking for our path While burning life So what!) Идём вперёд, ищем свой путь При этом прожигаем жизнь Ну и пусть!
They come because they're tired of living dishonest lives, but if they reject their true path, often there's nowhere for them to return. Они приезжают сюда, потому что они устали жить бесчестной жизнью, но если они отвергают свой истинный путь, часто для них нет пути назад.
There's still another path that'll allow you to find the people and things you are looking for, even if you can't see it now... because all you can see before you now are your own doubts and the darkness. Всегда есть другой путь, позволяющий тебе находить людей и вещи, в которых ты нуждаешься, даже если ты пока этого не видишь... потому что все, что ты видел до этого момента, это твои собственные сомнения и невежество.
Come on, we'll clear a path! Вперед, мы расчистим путь!
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
Politically, the path is clear for the ECB to act. Политически, дорога для действий ЕЦБ расчищена.
But this path we're on can only lead to further suffering. Но дорога, на которой мы сейчас, приведет только к дальнейшим мучениям.
Maybe this is the path you've been on all along, path that led you right here. Может, ты и есть то, к чему ты стремился. Дорога, которая привела тебя сюда.
You know, I woke up this morning and I thought that every path that we took yesterday it led us right back here, right? Знаешь, я проснулась этим утром и я подумала, что любая дорога, которую мы выбирали вчера приводила нас снова сюда, так?
This really is a long path. Эта какая-то очень долгая дорога.
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
Ajay says it has to do with our true path in life. Эйджей говорит, что это связано с нашим истинным путем в жизни.
The collective action of States working for the long-term security of their people is clearly the preferable path. Коллективные действия государств, работающих по обеспечению долгосрочной безопасности своих народов, являются, бесспорно, предпочтительным путем.
There is no alternative to following the peaceful path based on the resolutions of the United Nations guaranteeing the people of Jammu and Kashmir the exercise of their right to self-determination. Нет альтернативы следования путем мира на основе резолюций Организации Объединенных Наций, которые гарантируют народу Джамму и Кашмира осуществление их права на самоопределение.
The path followed by Japan during that time has been, indeed, that of a nation striving for an honoured place among peace-loving nations. И тот путь, что проделала за это время Япония, был поистине путем страны, борющейся за свое место в ряду мирных стран.
I think that our choice in the choice of life, is not whether we're going to go down this path. Я думаю, что наш выбор, в этом выборе жизни, не в том, идти ли этим путем.
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
Those examples show the path to follow. Эти примеры указывают направление, в котором нужно двигаться.
That could be a path to explore in future, since the Vienna Convention was silent on the possible grounds for objections. Это направление может стать предметом будущего изучения, поскольку в Венской конвенции ничего не сказано о возможных основаниях для возражений.
We therefore hope that the present meetings will chart a common path to help the people of Pakistan, 20 million of whom are reported to be displaced. Поэтому мы надеемся, что в ходе нынешних заседаний будет указано общее направление оказания помощи населению Пакистана, 20 миллионов граждан которого, согласно сообщениям, были вынуждены покинуть свои дома.
The conclusion that emerges from the findings is that the current path in the development of agrofuels for transport is not sustainable, and that if such development goes unchecked, further violations of the right to food will result. Вывод, который можно сделать из этих установленных фактов, заключается в том, что нынешнее направление развития производства агротоплива для транспорта не является рациональным и что если такое развитие будет продолжаться бесконтрольно, то его результатом будут дальнейшие нарушения права на питание.
The present report addresses the implementation of the strategy and points the way for its further implementation, indicating where adjustments are needed to continue on the path of organizational change and modernization of human resources management. В настоящем докладе рассматривается ход осуществления стратегии и указывается направление ее дальнейшей реализации с указанием тех областей, в которых необходимы коррективы для продолжения организационных изменений и модернизации системы управления людскими ресурсами.
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
The path leads to the river. Тропа ведет к реке.
A 600 metre-long dream path leads through the fairytale illuminations at City Hall Park, where four curling lanes await. Тропа мечты протяжённостью в 600 м ведёт через сказочно освещённый Ратушный парк, и игроков в айсшток ожидают четыре дорожки.
Enter to valley is in the end of village Kvačany. There is path. Поход сюда начинается в конце деревни Квачаны, к мельницам ведет туристическая тропа.
Probably, the secret of the name "Troyan: is directly associated with deciphering such word phrases as the"path of Troyan", "age of Troyan" (i.e. Очевидно, разгадка имени Троян напрямую связана с расшифровкой словосочетаний «тропа Трояна», «века Трояна» (т.ч.
The groups that left Illinois for Utah became known as the Mormon pioneers and forged a path to Salt Lake City known as the Mormon Trail. Группы людей, покинувшие Иллинойс и пришедшие в Юту, стали известны как мормонские пионеры, а путь в Солт-Лейк-Сити стал известен как Мормонская Тропа.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
Danny, it's not a bike path. Дэнни, это не велосипедная дорожка.
There's also a jogging path right by the river. Через квартал есть беговая дорожка.
400-meter field path was covered by cinder. 400-метровая легкоатлетическая дорожка была покрыта гаревой смесью.
The path of life can be winding... (Sings) First we go rambling on the road then we go behind the bush... Дорожка жизни может быть вьющейся... Сначала мы идем мелющий вздор дорога тогда мы идем позади кустарника...
The sun made the leaves glow like stained glass, and if it weren't for the path we were following, we could almost pretend we were the first human beings to ever walk that land. Листья переливались на солнце всеми оттенками зелёного, и если бы не протоптанная дорожка, по которой мы шли, можно было бы почувствовать себя исследователями, впервые ступившими на эту землю.
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
The Government was committed to a path of rehabilitation rather than of imprisonment. Правительство решительно проводит курс на реабилитацию, а не на тюремное заключение.
Owners, investors and harvesters should adhere to international law and chart a path that would sustain full stocks for the benefit of all. Владельцы, инвесторы и рыбаки должны соблюдать международное право и проложить курс, который обеспечит полное сохранение рыбных запасов на благо всех.
After the 1980s, industrial policy took a different path towards the promotion of exports through export processing zones and foreign direct investment by providing certain privileges to foreign investors, especially in developing countries. После 1980-х годов в промышленной политике был избран иной курс - на поощрение экспорта с использованием зон экспортной переработки и прямых иностранных инвестиций посредством предоставления определенных привилегий иностранным инвесторам, особенно в развивающихся странах.
As to the implementation of a strategy for peaceful development and cooperation in the region, I would like to stress that the foreign policy of neutrality pursued by Turkmenistan from the beginning follows precisely this path. Касаясь проблемы реализации стратегии безопасного развития и сотрудничества в регионе, хотел бы подчеркнуть, что изначально проводимый Туркменистаном внешнеполитический курс нейтралитета преследует именно такую цель.
This hurricane was not in intensity as severe as Gilbert, Hugo or Louis in recent years, but it followed a path from off of Cape Verde and never diverged from the course the computers predicted it would take. Этот ураган уступал по своей силе таким ураганам, как "Жильбер", "Хьюго" или "Луис", однако он начал свой путь неподалеку от Кабо-Верде и его курс следования точно соответствовал тому, который был спрогнозирован с помощью компьютерного моделирования.
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
That path leads to a village. Но вот эта тропинка ведёт в деревню.
I merely cleared some branches so you could see the path. Я просто убрал несколько веток, чтобы тебе стала видна тропинка.
A tourist path (marked with blue color) continues to the valley at the border crossing Lysá Poľana. Туристическая тропинка (синяя) входит в долину через пограничный переход Лыса Поляна.
This is not a road but a path. Это что? Тропинка или стезя?
There's a path to the left that hugs the cliff. Слева на утес ведет тропинка.
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
This is the path of the tennis ball... as Johnson throws it while he's standing still. Это будет траектория от мяча, который бросает Джонсон, стоя неподвижно.
A characteristic path will dominate by raising the luminance factor value significantly and possibly distorting the chromaticity co-ordinates if it is included within narrow beams of illumination and measurement. Характерная траектория будет доминировать, значительным образом повышая значение коэффициента яркости и, возможно, приводя к искажению координат цветности, если она будет находиться в узких пучках излучаемого и измеряемого света.
Is this the approach path we discussed? Это траектория мы говорили?
It had thus allegedly taken 15 hours to locate from the air the burnt-out wreckage of a large aircraft at a place where both its predictable flight path and its last noted message indicated it might well have come down. Таким образом, понадобилось якобы 15 часов на то, чтобы найти с воздуха сгоревшие обломки большого самолета, хотя на вероятное место его падения указывали и предсказуемая траектория его полета, и последнее из зафиксированных его сообщений.
ESC interventions occur when the driver's intended path (calculated by the ESC control algorithms using a constant linear range understeer gradient) differs from the actual path of the vehicle as measured by ESC sensors. ЭКУ срабатывает в том случае, когда траектория, заданная водителем (рассчитанная с помощью алгоритмов управления системой ЭКУ с использованием постоянного градиента сноса в диапазоне линейной зависимости), отличается от фактической траектории транспортного средства, измеряемой датчиками ЭКУ.
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
Moreover, Mozambique is confident that by providing the international community with a clear path towards completion of Article 5 implementation in a relatively short time period - by 2014 - the international community will respond accordingly. Кроме того, Мозамбик убежден, что, если представить международному сообществу четкий маршрут в русле завершения осуществления статьи 5 в относительно короткий промежуток времени - к 2014 году, то международное сообщество соответственно и откликнется.
Path: UN Year of Microcredit 2005 (accessed 29 September 2004). Маршрут: Международный год микрокредитования, 2005 год (посещение 29 сентября 2004 года).
And cedar forest (Siberian pine tree) that meets travelers further along the path gives positive mood. Рериха, где представлены репродукции его картин, маршрут экспедиции и др.
If every driver takes the path that looks most favourable to them, the resultant running times need not be minimal. Если каждый водитель будет выбирать маршрут, который выглядит наиболее благоприятным для него, полученное время нахождения в пути не обязательно будет минимальным.
DEA recorded the plane's flight path. УБН отметила маршрут полета.
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
I'm wearing this suit again because I think it's a path to redemption, and it could be for you, too. Я снова ношу этот костюм, потому что думаю, что есть способ искупить всё, и для тебя тоже есть.
A possible fourth path is to negotiate and conclude a new legally binding international instrument so as to completely avoid the danger of weaponization of and arms racing in outer space. Возможный четвертый способ: провести переговоры и заключить новый юридически обязывающий международный инструмент, с тем чтобы полностью избежать опасности размещения оружия и гонки вооружений в космическом пространстве.
In the situation of the cold war and the prevalence of dictatorship in many countries, the politics of power might have been seen as the only path to survival. В условиях "холодной войны" и господства диктатур во многих странах силовая политика, возможно, рассматривалась как единственный способ выживания.
The thing to remember is that we are heading towards peace and that since 4 December we have been on the path to achieving it. Но при этом нужно еще раз повторить, что сейчас взят курс на мир и что после 4 декабря мы нашли способ его достижения.
Only recently I made the same point by suggesting that Bolivians and Chileans meet together and talk about the vast potential of our relationship and find a way of removing the obstacles which block its path. Совсем недавно в этом же духе я предложил, чтобы боливийцы и чилийцы встретились и обсудили широкие возможности своих взаимоотношений и нашли способ преодоления препятствий, которые стоят на их пути.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
Cambodia stands ready to join in the global effort that will lead us down the path of development, security and freedom. Камбоджа готова присоединиться к глобальным усилиям, которые обеспечат наше продвижение вперед по пути развития, безопасности и свободы.
It aims to encourage the full participation of young people and their engagement in a path leading to personal success. Их цель заключается в том, чтобы поощрять полноценное участие молодежи в делах провинции и их продвижение по пути к успеху.
We regret that the path of unity in the Security Council, which provided so well for the international community nearly five months ago, could not be followed. Мы сожалеем о том, что продвижение по пути единства, который был столь эффективно использован международным сообществом буквально пять месяцев тому назад, на этот раз оказалось невозможным.
Continue on the path chosen and, in particular, foster and promote activities and discussion on human rights issues domestically and capacity-building of institutions (Switzerland); продолжать продвижение по избранному пути и в частности расширять и поощрять деятельность по вопросам прав человека и соответствующие обсуждения внутри страны, а также укрепление потенциала ее учреждений (Швейцария);
The recent Human Development Index published by the United Nations Development Programme, which puts Chile at the head of Latin America in terms of human development, fills us with pride and also inspires us to persevere on this path. Недавно опубликованные Программой развития Организации Объединенных Наций показатели развития человеческого потенциала, согласно которым Чили занимает первое место в плане развития человеческого потенциала, вызывает у нас гордость и вдохновляет на дальнейшее продвижение по этому пути.
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
Well, I came by it rather easily, I must say, after a-a friend got me thinking on the right path. По правде говоря, я легко догадался, кто он, когда мой друг направил мои мысли в нужное русло.
We also trust that the Conference's sweeping Programme of Action will constitute a veritable blueprint for shifting the ominous course of population trends onto a more sustainable path. Мы также считаем, что всеобъемлющая Программа действий, принятая на Конференции, послужит хорошим планом для направления угрожающего развития тенденций в области народонаселения в более стабильное русло.
Faulty or ill-informed analysis at an early stage could set international decision makers on the wrong path, leading to overreaction or under-reaction. Неправильный или основанный на ошибочной информации анализ на начальном этапе может направить международный процесс принятия решений в неправильное русло, что повлечет за собой принятие чрезмерных или недостаточных мер реагирования.
The United Nations is certainly imperfect, but it is the best organization that we have to orient this unpredictable world of the third millennium towards a culture of peace and international solidarity and also along the path of development. Организация Объединенных Наций, конечно, несовершенна, однако она - лучшая организация, которая у нас есть, для того чтобы направлять в третьем тысячелетии наш непредсказуемый мир в русло культуры мира и международной солидарности, а также на путь развития.
It was obvious that the submission of the draft framework agreement reflected an attempt to divert the process of decolonization of Western Sahara along a path at variance with the concept of decolonization developed by the United Nations. Очевидно, что представление проекта Рамочного соглашения отражает попытку направить процесс деколонизации Западной Сахары в такое русло, которое идет вразрез с разработанной Организацией Объединенных Наций концепцией деколонизации.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
Now, when it happens, we should have a clear path over the rubble. Так. После взрыва нам должен открыться проход через развалины.
We've got a clear path to the British positions. У нас есть свободный проход к британским позициям.
The librarian and his friends used the door to open a path to a place they had lost. Библиотекарь и его друзья использовали дверь, чтобы открыть проход к месту, которое они потеряли.
A small party could cross under cover of darkness and dispatch their sentries, making safe a path for our longbows Небольшой отряд может перейти под покровом тьмы и обезвредить их часовых, обеспечив безопасный проход нашим лучникам.
The Vladimir Arseniev cleared the icy rubble to create a large enough path for the remaining two whales to theoretically escape. «Владимир Арсеньев» очистил от ледяного лома проход, достаточно широкий для того, чтобы два оставшихся кита могли выбраться.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
I see now where the path of vice leads. Я теперь вижу, куда ведёт стезя порока.
It's just... the more I think about it, the more I realize that... maybe this is your path, Cat, yours and Vincent's. Просто... чем больше я думаю об этом, чем больше представляю, возможно, это твоя стезя, Кэт, твоя и Винсента.
It is the goal of the Noble Eightfold Path. Это благородная восьмеричная стезя.
So... the path we're on is the path that we want to be on, the one that we're meant to be on. Стезя на которой мы сейчас или стезя на которой мы бы хотели быть Та самая стезя, на которой мы должны были быть
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования, это рабочий класс, синие воротнички.
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
The dependencies between basic operating indices with injection of steam in gas path of the turbine are determined. Определены зависимости между основными показателями работы установок с вводом пара в газовый тракт турбины.
In 1910, the first studies were conducted, and the wheel path from the village. В 1910 году были проведены первые изыскания, и колёсный тракт от пос.
These diagrams generally separate the datapath (where data is placed) and the control path (which can be said to steer the data). На этих диаграммах обычно выделяют тракт данных (где размещены данные) и тракт управления (который управляет движением данных).
Where is the "shoe path"? Где этот Башмачный Тракт?
There was a caustic path through the nasal passage, down the larynx, into the gut. Заметен едкий след через носовой проход вдоль гортани в пищеварительный тракт.
Больше примеров...
Path (примеров 88)
Because this seems to be recent releases, I assume they already use UDP port 4500 for the UDP encapsulation of the ESP packets and that the implementation supports the autodetection of a NAPT device along the path. Поскольку это, кажется, недавние выпуски, я предполагаю, что они уже используют UDP порт 4500 для UDP инкапсуляции ESP пакетов и что реализация поддерживает автоопределение NAPT устройства по пути(along the path).
Counter-Strike: Global Offensive (CS:GO) is a multiplayer first-person shooter video game developed by Hidden Path Entertainment and Valve Corporation. Counter-Strike: Global Offensive (CS:GO; с англ. - «Контрудар: глобальное наступление») - многопользовательская компьютерная игра, разработанная компаниями Valve и Hidden Path Entertainment.
There are many pieces of useful information that you can use ConsoleOne to look for, such as Domain Path or GWIA LDAP context, but to do this ConsoleOne does not actually need to be installed on the Migration workstation. ConsoleOne можно использовать для поиска полезной информации, такой как Domain Path или содержимое GWIA LDAP, но в действительности для этого не нужно устанавливать ConsoleOne на рабочую станцию для миграции.
Pharma 2020: Virtual R&D - Which path will you take?, the second paper in the PwC Pharma 2020 series, explores how pharma companies could dramatically improve the R&D productivity. «Фарма 2020: Виртуальные разработки - выбор будущего?» (Pharma 2020: Virtual R&D, which path will you take?) - второй отчет PricewaterhouseCoopers из серии «Фарма 2020», освещающий вопросы повышения продуктивности научно-исследовательской деятельности фармацевтических компаний.
End nodes in IPv6 are expected to perform Path MTU Discovery to determine the maximum size of packets to send, and the upper-layer protocol is expected to limit the payload size. Ожидается, что конечные IPv6-узлы выполнят Path MTU discovery для определения максимально допустимого размера отправляемых пакетов, и протокол более высокого уровня ограничит размер пакета.
Больше примеров...