Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
We have taken this path with confidence, and we have achieved a great deal. Мы вступили на этот путь с этой верой и многого добились.
Such an approach should put us on a path of economic and social development that reduces poverty and works for all the world's peoples. Такой подход должен привести нас на путь экономического и социального развития, который сокращает бедность и приносит пользу всем народам мира.
It must henceforth understand that the way to its economic and social development, and consequently its good health, is the difficult but noble path of democracy. Она должна сегодня понять, что путь к ее экономическому и социальному развитию и, следовательно, ее здоровое состояние является трудным, но благородным путем демократии.
We call on the international community to continue its support, especially for those countries emerging from conflict, in order to put those countries on the path of sustainable economic growth and development. Мы призываем международное сообщество продолжать поддерживать особенно те страны, которые выходят из конфликта, для того, чтобы направить эти страны на путь устойчивого экономического роста и развития.
And he followed his same path. Они прошли одинаковый путь.
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
I sat on an opposite wall, behind which a path led down to the Seine. Я сел у противоположной стены позади которой была дорога, ведущая к Сене.
We have before us a common path and the European Union wants to walk it together with others. Перед нами лежит общая дорога, и Европейский союз хотел бы идти по ней вместе с другими.
I know your path is the path of honor. Я знаю, твоя дорога - зто дорога чести.
The path to paradise is here. Дорога к раю здесь.
All colleagues realize and recognize that the road towards our long-term vision of a world without nuclear weapons is a difficult path to tread and that there will be pitfalls and diversions to avoid along the way. Все коллеги сознают и понимают, что дорога к нашей перспективной цели построения мира, свободного от ядерного оружия, трудна и что на ней будут ошибки и отклонения, которые нам нужно будет преодолевать.
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
That is the path we are following in Germany. Именно таким путем мы следуем в Германии.
Soldiers, you wish to return to France only by the path of honor. Солдаты! Только путем чести желаете вы возвратиться во францию.
The United Nations can help not only in building national capacities but in pooling experiences from other democracies which have trod this path before. Организация Объединенных Наций может оказать помощь не только в создании национальных возможностей, но и в объединении опыта других стран, которые уже прошли путем демократизации.
All due respect, we've gone down a similar path with mixed results. При всём уважении, Мы шли тем же путем и получили смешанные результаты
His country, which was deeply attached to the values of open-mindedness, tolerance and moderation, believed that a dialogue between civilizations and cultures offered the only path to peaceful coexistence in the world by promoting understanding and rapprochement among peoples. Тунис, глубоко приверженный ценностям непредубежденности, толерантности и сдержанности, полагает, что единственным путем обеспечения мирного сосуществования во всем мире является диалог между цивилизациями и культурами, способствующий взаимопониманию и сближению между народами.
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
At first glance, this path of action appears daunting and challenging on numerous fronts. На первый взгляд, это направление действий во многих аспектах представляется сложной и трудной задачей.
But they are also very effective in deflecting our path. Но они помогут нам изменить направление.
The conclusion that emerges from the findings is that the current path in the development of agrofuels for transport is not sustainable, and that if such development goes unchecked, further violations of the right to food will result. Вывод, который можно сделать из этих установленных фактов, заключается в том, что нынешнее направление развития производства агротоплива для транспорта не является рациональным и что если такое развитие будет продолжаться бесконтрольно, то его результатом будут дальнейшие нарушения права на питание.
Faced with the sad reality of the events of 11 September just past, we are absolutely convinced that the direction set for us by the Millennium Summit was the right one, that is, the path of peace and of fellowship among people. В свете трагической реальности, вызванной событиями 11 сентября, мы выражаем абсолютную убежденность в том, что на Саммите тысячелетия мы выработали правильное направление, а именно направление мира и братства между народами.
We are also worried about a step-by-step approach, because, until we know the final direction of our steps, how do we know we are not heading down the wrong path? Нас также беспокоит поэтапный подход, потому что пока нам неизвестно конечное направление наших шагов, откуда мы можем знать, что мы идем не по ошибочному пути?
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. Горная тропа была укрыта одеялом листьев, мягкая и удобная для ходьбы.
Because I used to think that there is only one path to take to where you want to get to be in life. Раньше я считал, что только одна тропа может привести тебя к цели.
The President told me that "the path of reform is so narrow that there is no space to turn back". Президент сказал мне, что «тропа реформ настолько узка, что развернуться на ней и пойти назад места нет».
The path, it's disappeared. Тропа, она исчезла.
This be the path, but now it goes across private land. Тропа ведет дальше, но здесь вроде частные земли.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
I warned you that deception was not the path to take. Я предупреждал тебя, что обман - скользкая дорожка.
In the Convention on Road Signs and Signals the term "foot path" is used. Тем более что в Конвенции о дорожных знаках и сигналах применяется термин "дорожка для пешеходов".
The centre's architecture is adapted to the surrounding nature, and a path made of marble shows how the Arctic Circle runs through the centre. Архитектурно центр вписан в окружающий ландшафт, а дорожка, вымощенная мраморными плитами, укажет вам, где проходит Северный полярный круг.
The sun made the leaves glow like stained glass, and if it weren't for the path we were following, we could almost pretend we were the first human beings to ever walk that land. Листья переливались на солнце всеми оттенками зелёного, и если бы не протоптанная дорожка, по которой мы шли, можно было бы почувствовать себя исследователями, впервые ступившими на эту землю.
It's a path made of principle... that leads to character. Это - дорожка сделанна из принципа... она ведет к характеру.
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
The Administration is confident that it is on the right path to achieving the level of coordination desired. Администрация уверена, что она проводит правильный курс в деле достижения необходимого уровня координации.
South Africa called on the international community to encourage the path of negotiation over that of conflict and remained committed to a just and lasting resolution. Южная Африка призывает международное сообщество поощрять курс на переговоры по данному конфликту и сохраняет приверженность его справедливому и долгосрочному разрешению.
During the Post-World War II era, the path taken by industrial policy in many developing countries varied due to economic conditions and the focus of the general economic policy each country was pursuing. В эпоху после Второй мировой войны курс в промышленной политике во многих развивающихся странах варьировался в зависимости от экономических условий и направленности общей экономической политики, которую проводила каждая страна.
Online training began in 2012 with the course "Gender Equity: a path to social development", and 300 persons were trained in a period of 7 months. В 2012 году были начаты дистанционные занятия, в ходе которых проводится учебный курс "Гендерное равноправие: путь к социальному развитию".
The Council had also informed and consulted with the majority of the Tokelauan communities in New Zealand at that time, and had received strong support for Tokelau's path towards self-determination. Во время визита члены Совета также провели встречи и консультации с большинством общин, образованных выходцами с Токелау в Новой Зеландии, которые решительно поддержали избранный Токелау курс на самоопределение.
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
Look, here's a path. Смотри, здесь тропинка.
A tourist path (marked with blue color) continues to the valley at the border crossing Lysá Poľana. Туристическая тропинка (синяя) входит в долину через пограничный переход Лыса Поляна.
A road, path in the country, a lane, street. Шоссе, деревенская дорога, тропинка, улица.
There's a path to the left that hugs the cliff. Слева на утес ведет тропинка.
The red marked path passes the huge Vajanského vodopád (Vajanského Waterfall) that falls through 170 m high terrace of the picturesque Temnosmrečinská Valley and Nižné Temnosmrečinské pleso (Lower Dark-Spruce Mountain-lake). Тропинка вдоль могущественного Ваянского водопада (красная), падающего через порог с высоты 170 м в красочной Темносмречинской долине ведет к Нижнему Темносмречинскому плесу.
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
This magnificent cosmic event only happens when the path of the moon intersects the line between the earth and the sun. Это чудесное космическое явление происходит только тогда, когда траектория Луны пересекает линию между Землей и Солнцем.
With persistent structural problems underlying the imbalances, the current path of economic recovery is expected to result in an increase in net outward transfers from developing countries. С учетом того, что в основе таких диспропорций лежат хронические структурные проблемы, ожидается, что нынешняя траектория экономического подъема обеспечит увеличение чистой внешней передачи ресурсов из развивающихся стран.
The future path of international migration is set on the basis of past international migration estimates and an assessment of the policy stance of countries with regard to future international migration flows. Будущая траектория международной миграции установлена на основе предыдущих расчетных показателей миграции и оценки эффективности государственной политики в странах в отношении регулирования будущих потоков миграции.
Comet path is unstable? Траектория кометы не стабильна?
ESC interventions occur when the driver's intended path (calculated by the ESC control algorithms using a constant linear range understeer gradient) differs from the actual path of the vehicle as measured by ESC sensors. ЭКУ срабатывает в том случае, когда траектория, заданная водителем (рассчитанная с помощью алгоритмов управления системой ЭКУ с использованием постоянного градиента сноса в диапазоне линейной зависимости), отличается от фактической траектории транспортного средства, измеряемой датчиками ЭКУ.
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
Path: UN Year of Microcredit 2005 (accessed 29 September 2004). Маршрут: Международный год микрокредитования, 2005 год (посещение 29 сентября 2004 года).
Was it his usual path? Это был его привычный маршрут?
The long distance we have covered up to now encourages us to make further tireless efforts on the multilateral track, no matter how painstaking the path before us may be. Пройденный нами доселе долгий путь побуждает нас прилагать дальнейшие неустанные усилия в многосторонней колее, как бы мучителен ни был предстоящий нам маршрут.
It is the path of the win-win situation, where pragmatism and realism prevail over dogmatism and extremism, and where flexibility is not regarded as defeat or loss of face. Следует избрать маршрут, ведущий к выигрышной ситуации, при которой прагматизм и реализм восторжествуют над догматизмом и экстремизмом, а гибкость не будет рассматриваться как поражение или потеря лица.
For instance, when an established path to a food source is blocked by an obstacle, the foragers leave the path to explore new routes. Например, если установленный маршрут до пищи блокируется препятствием, то фуражиры приступают к поиску нового пути до пищи.
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
Investment is the direct path towards tackling the global resource challenges for energy as accessibility and affordability will be dependent upon investment in new infrastructure, introduction of new technologies, and maintenance of deteriorating systems. Инвестиции - это непосредственный способ решения глобальных проблем, связанных с ресурсами для производства энергии, так как доступность и приемлемость с точки зрения цен будут зависеть от инвестиций в новую инфраструктуру, введения новых технологий и поддержания в рабочем состоянии изнашивающихся систем.
If you want to see the path you must take, there is only one way. Если хочешь увидеть тропу, которой нужно идти, есть только один способ.
For the region it is clear that the only way to move ahead on this path is through broad and meaningful participation, both in defining and in implementing the sustainable development agenda. Странам региона ясно, что единственный способ двигаться вперед по этому пути заключается в широком и конструктивном участии как в выработке, так и в реализации программы устойчивого развития.
Together with the review of the rules, it is necessary to review the practical way ("critical path") in which rules are implemented. Одновременно с пересмотром наших правил необходимо рассмотреть практический способ ("критический путь") их реализации.
So, that's the second first path, positive emotion. The second path is eudaimonian flow. Вот в чём второй способ. Итак, первый способ - позитивные эмоции, второй - эвдемоническая поглощенность.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
The path to a sustainable political process with measurable results has been slow in Afghanistan. Продвижение к стабильному политическому процессу с поддающимися оценке результатами проистекает в Афганистане медленно.
Here I would like to stress that economic sanctions are counterproductive and can only delay the path to democracy. Здесь я хотел бы подчеркнуть, что экономические санкции контрпродуктивны и лишь тормозят продвижение к демократии.
Peace also provides opportunities for creation and support of new institutions and institutional relationships which enhance the ability of countries to accelerate their path to achieving sustainable development. Мирные условия дают возможность создавать новые учреждения, устанавливать институциональные связи и оказывать им содействие, что способствует укреплению возможностей стран ускорять свое продвижение по пути устойчивого развития.
We sincerely hope that the adoption of this draft resolution will further contribute to the promotion of nuclear disarmament along the path we are pursuing. Мы искренне надеемся на то, что принятие этого проекта резолюции послужит новым вкладом в продвижение ядерного разоружения по пути, которого мы придерживаемся.
Our common efforts are and should be aimed at reinforcing confidence in post-conflict communities, ensuring that countries do not relapse into conflict and that they move swiftly on the path to stability, recovery and development. Наши общие усилия нацелены, как и должно быть, на укрепление доверия в общинах, преодолевающих последствия конфликта, недопущение возобновления конфликтов и стремительное продвижение вперед по пути к обеспечению стабильности, восстановления и развития.
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
Agreement to such a mandate would not rule out the possibility of subsequently steering the work onto the path of negotiation. Согласие на такой мандат не означает отказа от перспективы последующего перевода работы в переговорное русло.
We are sure that your leadership will guide our work towards a fruitful path. Мы уверены, что Ваше лидерство будет направлять нашу работу в плодотворное русло.
While humanitarian issues are important, there is no more urgent task at the moment than to try to halt the war and to return to the path of a political settlement within the context of the Security Council. При всей важности гуманитарных вопросов сейчас нет более срочной задачи, чем постараться остановить войну и вернуть ситуацию в русло политического урегулирования в рамках Совета Безопасности.
I should also add words of praise to your esteemed P-6 predecessors for their outstanding efforts in steering the Conference out of its deadlock and back onto the path of substantive work. Я должен также добавить слова благодарности вашим уважаемым предшественникам по П-6 за их выдающиеся усилия по выводу Конференции из ее затора в русло предметной работы.
Faulty or ill-informed analysis at an early stage could set international decision makers on the wrong path, leading to overreaction or under-reaction. Неправильный или основанный на ошибочной информации анализ на начальном этапе может направить международный процесс принятия решений в неправильное русло, что повлечет за собой принятие чрезмерных или недостаточных мер реагирования.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
They're going to clear a path to get the stretcher through. Они расчистят проход, чтобы можно было пронести носилки.
Now, when it happens, we should have a clear path over the rubble. Так. После взрыва нам должен открыться проход через развалины.
The path behind me - Magically disappeared? Проход позади меня. волшебным образом исчез?
And it turns out the royal insignia has a rectangle within a rectangle within a rectangle, and the path through that palace is actually this spiral here. Оказалось, что королевская эмблема содержит треугольник внутри треугольника внутри треугольника, и что проход через дворец на самом деле спиральный.
Several puzzles in the game require an object - like a wood chipper or a garbage truck - that is blocking your path to be clogged or jammed in order to pass. В некоторых местах игры присутствуют объекты, блокирующие проход, как то мусоровоз, которые нужно закидать, чтобы пройти дальше.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
This is not a road but a path. Это что? Тропинка или стезя?
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования,
It is the goal of the Noble Eightfold Path. Это благородная восьмеричная стезя.
So... the path we're on is the path that we want to be on, the one that we're meant to be on. Стезя на которой мы сейчас или стезя на которой мы бы хотели быть Та самая стезя, на которой мы должны были быть
His path however attracts the deluded, the disturbed and the dangerous. Однако такая стезя привлекает извращённых, душевнобольных и опасных людей.
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
The dependencies between basic operating indices with injection of steam in gas path of the turbine are determined. Определены зависимости между основными показателями работы установок с вводом пара в газовый тракт турбины.
Like all echo cancelling processes, these first algorithms were designed to anticipate the signal which would inevitably re-enter the transmission path, and cancel it out. Как и все процессы эхоподавления, эти первые алгоритмы были разработаны так, чтобы ожидать сигнала, который неизбежно попадёт в тракт передачи, и подавить его.
Yes, this is the "shoe path". Да, это Башмачный Тракт.
There was a caustic path through the nasal passage, down the larynx, into the gut. Заметен едкий след через носовой проход вдоль гортани в пищеварительный тракт.
In many of the popular logic styles, such as TTL and traditional CMOS, this principle can be rephrased as a statement that there is always a low-impedance DC path between the output and either the supply voltage or the ground. Во многих широко используемых типах логики, таких как ТТЛ или КМОП, этот принцип можно перефразировать как утверждение, что всегда существует тракт с малым сопротивлением между выходом элемента и одной из шин источника питания.
Больше примеров...
Path (примеров 88)
The system also brings ideas from Adaptive Path, whose product, Measure Map, was acquired and used in the redesign of Google Analytics in 2006. В сервис привнесены идеи Adaptive Path, чей продукт, Measure Map, был выкуплен и получил название Google Analytics в 2006 году.
"Narcissistic Cannibal" is the second single from American rock band Korn's tenth studio album, The Path of Totality. «Narcissistic Cannibal» - второй сингл калифорнийской ню-метал-группы Korn из десятого студийного альбома, The Path of Totality.
Just steps from the Chelsea Comfort Inn, guests can access public transportation at Penn Station and the New Jersey (PATH) 23rd Street Station. Всего лишь в нескольких шагах от отеля Chelsea Comfort Inn находится Пенсильванский вокзал и станция Нью-Джерси (PATH)23.
The only publication he wrote in his life was titled To-Morrow: A Peaceful Path to Real Reform, which was significantly revised in 1902 as Garden Cities of To-morrow. Единственным трудом его жизни было философское эссе «Будущее: мирный путь к реальным реформам» (То-Моггош: А Peaceful Path to Real Reform), впоследствии переизданное в 1902 году под названием «Города-сады будущего» (Garden Cities of To-morrow).
In this case the Low PATH ID path is the 7->0->1->5 path (as shown in red in Figure 2). В этом случае путь Low PATH ID - 7->0->1->5 (как показано в красном в рисунке 2).
Больше примеров...