Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
It is only when we accept that we are lost that we find our true path. Только тогда, когда мы чувствуем себя потерянными, мы можем найти правильный путь.
Riga Airport's Board, chaired by Peters, LVRTC - Dripe, Latvia's air traffic - tautpartijietis Marsan, Latvian Railway - Latvijas izbijušais path Minister Janis Krumins, and the board is Andrei Požarnovs (TB/ LNNK). Рижский аэропорт совета, возглавляемого Петерс, LVRTC - Dripe, Латвии воздушным движением - tautpartijietis Marsan, Латвийская железная дорога - путь Latvijas izbijušais министр Янис Круминьш и совет Андрей Požarnovs (ТБ/ LNNK).
He described poverty as the new global menace and argued that its eradication would clear the path to a future in which peace was not just an ideal, but a way of life for all peoples and nations. Он назвал нищету новой глобальной угрозой и заявил, что ее ликвидация расчистит путь для будущего, в котором мир будет не просто одним из идеалов, а образом жизни всех людей и народов.
It further noted that in 1949, the Chinese people decided to take the path of emancipation and socialism, through which Cuba shared China's aspirations, hopes, achievements and challenges. Она далее отметила, что в 1949 году китайский народ решил встать на путь независимости и социализма, и в этом Куба разделяет чаяния, надежды, достижения и проблемы Китая.
NEPAD offers new and encouraging possibilities for eradicating poverty on the continent and for setting the African countries on the path to growth and sustainable development in order to put an end to their marginalization in the process of globalization. НЕПАД предлагает новые и вдохновляющие возможности для искоренения нищеты на континенте и направления африканских стран на путь роста и устойчивого развития с целью положить конец их маргинализации в процессе глобализации.
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
On the more positive side, the path towards democracy in South Africa is now irreversible. С более положительной точки зрения дорога к демократии в Южной Африке сегодня необратима.
The most reliable path to stable democracy is robust and equitable economic progress over an ample period of time. Самая надежная дорога к стабильной демократии - устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени.
The path to fortune lies open Дорога перед тобой открыта.
She was committed to her path. У неё была своя дорога.
The path winds Donner to Peddler's Peak. "След Доннера" идёт тут Вокруг пика Педдлера, и намного лучше дорога
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
But a diplomatic solution guided by the Security Council's permanent members is the only credible path to peace. Но принятие дипломатического решения под руководством постоянных членов Совета Безопасности является единственным реальным путем к миру.
We must walk that arduous path. Мы должны следовать этим тернистым путем.
Russia reaffirms its readiness to follow this path. Российская сторона подтверждает свою готовность следовать этим путем.
We are entering a period in history when countries are turning inward, despite decades of evidence that cooperation is the surest path to prosperity. Мы вступаем в период истории, когда страны замыкаются внутри, несмотря на десятилетиями подтвержденные свидетельства того, что сотрудничество является наиболее надежным путем для достижения процветания.
The two-State solution remains the only possible path towards a peaceful and prosperous Middle East that can provide lasting security to all its inhabitants. Решение на основе создания двух государств остается единственным возможным путем продвижения к мирному и процветающему Ближнему Востоку, способному обеспечить надежную безопасность всем его жителям.
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
The path ahead and the responsibilities and legal framework were clear and there must be no attempt to circumvent them. Направление, обязанности и правовая структура прозрачны, и попытки обойти их недопустимы.
After completion of compulsory education, the Office of Vocational Training and Career Guidance helps young people identify their path for continuing studies. После завершения обязательного образования Управление по вопросам профессионально-технической подготовки и профориентации помогает молодым людям выбрать направление дальнейшего обучения.
The orientation chosen by Georgia-including its path of strategic development-was based on a democratic mandate that for the first time saw its national interests rooted in public consensus. Выбор пути, сделанный Грузией, - включая направление ее стратегического развития - был продиктован демократическим мандатом, благодаря которому впервые национальные интересы стали производными общественного консенсуса.
We are pleased to note that reflection by the international community, taking into account these world changes, is pursuing this path. Мы с удовлетворением хотели бы отметить, что направление мысли международного сообщества, учитывающее эти изменения в мире, идет именно по этому пути.
The oversteer intervention occurs when the vehicle's excessive yaw rate indicates that its heading is departing from the driver's intended path, but the roll stability control intervention occurs when there is a risk the vehicle could roll over. Воздействие в случае заноса производится в том случае, когда скорость рыскания транспортного средства указывает на то, что направление его движения отклоняется от курса, заданного водителем, а воздействие в случае нарушения устойчивости к опрокидыванию производится в том случае, когда возникает риск опрокидывания транспортного средства.
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
Inclusion is the less dangerous path. Допущение - это наименее опасная тропа.
So where's this path supposed to be? Так где же эта тропа должна быть?
Maybe a path that goes around the rocks that leads over to the lighthouse. Может, есть тропа вокруг скал, которая приведёт нас к башне.
If to cast away the absurd idea about the column, then "the path of Troyan" could be in fact related to the name of the emperor who left trails after him. Если отбросить нелепицу насчет колонны, то «тропа Трояна» действительно может быть связана с именем императора, оставившего здесь по себе память.
Derzhavin (followed by Rybakov) tried to relate a perfectly clear word combination "the path of Troyan" to the "Tropaeum Traiani" column erected by the emperor at the top of the mountain in commemoration of his victories. Совершенно понятное по-русски выражение «тропа Трояна» Державин (а за ним и Рыбаков) почему-то связал с колонной "Tropaeum Traiani", поставленной императором на вершине горы в ознаменование своих побед.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
Well, this isn't a bike path like the last one. Это не велосипедная дорожка, как в прошлый раз.
It's your path back to gloryville. Это ваша дорожка к аллее славы.
There's a place in Riverside Park where the path curves and there's a garden. В парке Риверсайд, там где поворачивает дорожка, есть сад.
That path leads to the forest, and that's where the wolf is! Эта дорожка ведет к лесу, а в лесу - волк!
400-meter field path was covered by cinder. 400-метровая легкоатлетическая дорожка была покрыта гаревой смесью.
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
Then there are three strategic directions that chart a path for the IPU over the next five years towards the fulfilment of its vision. Затем указываются три стратегических направления, намечающие курс МПС к претворению в жизнь его перспективного видения на следующие пять лет.
The Secretary-General had set out on the right path. Европейский союз считает, что Генеральный секретарь проводит правильный курс.
In that document, the Secretary-General had elaborated the critical path of the transition, focusing on the most essential elements necessary to establish peace and security in the Democratic Republic of the Congo. В этом документе Генеральный секретарь детально описал магистральный курс переходного процесса с упором на необходимые для установления мира и безопасности в Демократической Республике Конго важнейшие элементы.
In opening the meeting, the Chair recalled the mandate of the Working Group and highlighted the need to take stock of the achievements and chart the future path of action towards successful asset recovery. Открывая совещание, Председатель напомнил о мандате Рабочей группы и подчеркнул необходимость оценить достигнутое и наметить будущий курс действий для успешного возвращения активов.
This choice has a fairly large impact on pupils' subsequent educational path, although there are also possibilities for qualifying for higher education on the basis of a foundation course on a vocational stream. Этот выбор оказывает довольно ощутимое воздействие на последующий путь образования, хотя, в принципе, в высшее учебное заведение можно поступить, прослушав базовый курс по той или иной технической специальности.
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
That path leads to a village. Но вот эта тропинка ведёт в деревню.
I merely cleared some branches so you could see the path. Я просто убрал несколько веток, чтобы тебе стала видна тропинка.
Antisemitism is dangerous for the working people as being a false path that leads them off the right road and lands them in the jungle. Антисемитизм опасен для трудящихся, как ложная тропинка, сбивающая их с правильного пути и приводящая их в джунгли.
This path is filled with hidden treasure leading man to eternal pleasure Эта тропинка полна скытых сокровищ ведущих мужчину к беспредельному удовольствию.
None, save for the narrow path they escaped upon. Только та тропинка, по которой они ушли.
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
That-That's it - the path of the Corliss Comet. Это траектория кометы Корлисс. Как...
And at 35 yards, the path would drop about 10 inches. А с расстояния в 35 ярдов, траектория стрелы опустилась бы на 10 дюймов.
A linear path is reasonable if, for example, traffic is expected to grow at a constant rate over time. Линейная траектория вполне обоснована, если, например, объем движения, как ожидается, будет расти постоянным темпом во времени.
Okay, the flight path of the hard drive takes us right into these two people - this is about where it would have landed, right about there. Траектория полёта жёсткого диска упирается в этих двух людей - значит и упасть он должен был рядом.
With persistent structural problems underlying the imbalances, the current path of economic recovery is expected to result in an increase in net outward transfers from developing countries. С учетом того, что в основе таких диспропорций лежат хронические структурные проблемы, ожидается, что нынешняя траектория экономического подъема обеспечит увеличение чистой внешней передачи ресурсов из развивающихся стран.
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
Streaming media provides an extremely cost-effective distribution path. Использование потоковых технологий обеспечивает весьма эффективный с точки зрения затрат маршрут распределения.
They say that Kant only changed this path once, during the French Revolution, to go to meet the mail coach. Говорят, что Кант только один раз изменил маршрут, во время Французской Революции, чтобы встретить почтальона.
If it follows its present path, it will go through the most densely populated section of our galaxy. Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
Points are credited for low number of moves (shortest path), for bonus time left, for the solved mission itself. Очки начисляются за малое количество потраченных ходов (кратчайший маршрут), за оставшееся льготное время, за сам факт решения миссии.
How can the electorate of one district, or one constituency, or one country determine the cargo and path of a ship sailing into and out of Cuban waters, or the manner in which banks and corporations of other countries conduct their business with Cuba? Как избиратели одного участка, одного округа или одной страны могут определять содержание груза или маршрут морского судна, проходящего через кубинские воды, или то, каким образом банкам и корпорациям других стран вести свои дела с Кубой?
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
Promoting shared and sustained economic growth is a powerful long-term path to poverty reduction. Поощрение общего и неистощительного экономического роста представляет собой мощный долгосрочный способ сокращения масштабов нищеты.
I will spare no effort in helping the Syrians determine a path - backed by united international support - to come to the negotiating table and move towards a democratic political system, with equal rights for all. Я приложу все усилия к тому, чтобы помочь сирийцам найти способ - при консолидированной международной поддержке - сесть за стол переговоров и приступить к формированию демократической политической системы, где у каждого будут равные права.
I followed you because you're great and because you make everything you touch better, and I figured PR would be the easiest path to launching my reality show "Linetti, Set, Go." Я ушла за вами, потому что вы замечательный, и потому что всё, к чему вы прикасаетесь, становится лучше, а еще я поняла, что пиар-отдел - самый легкий способ запустить собственное реалити-шоу "Линетти, внимание, марш".
Embryonic stem cell research is the most promising path to finding a cure for diabetes and other metabolic diseases. Исследование эмбриональных стволовых клеток - это самый многообещающий способ найти лекарства от диабета, а также других расстройств обмена веществ организма.
The thing to remember is that we are heading towards peace and that since 4 December we have been on the path to achieving it. Но при этом нужно еще раз повторить, что сейчас взят курс на мир и что после 4 декабря мы нашли способ его достижения.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
Here I would like to stress that economic sanctions are counterproductive and can only delay the path to democracy. Здесь я хотел бы подчеркнуть, что экономические санкции контрпродуктивны и лишь тормозят продвижение к демократии.
We sincerely hope that the adoption of this draft resolution will further contribute to the promotion of nuclear disarmament along the path we are pursuing. Мы искренне надеемся на то, что принятие этого проекта резолюции послужит новым вкладом в продвижение ядерного разоружения по пути, которого мы придерживаемся.
Although his country had achieved considerable progress in economic reform, it was experiencing numerous problems on account of the measures adopted and therefore needed international cooperation in order to continue along the path towards sustainable development. Хотя его страна добилась существенного прогресса в осуществлении экономической реформы, она сталкивается с множеством проблем в связи с принятыми мерами, поэтому ее дальнейшее продвижение по пути устойчивого развития зависит от международного содействия.
He called for a renewal of the Almaty spirit partnership in order to work towards an enhanced new action framework that would redefine priority areas and concrete measures to ensure that landlocked developing countries were set on a sustainable path towards a better future for their people. Он призвал возродить дух партнерских отношений в рамках Алматинской программы и сообща создать новые рамки действий с заново определенными приоритетными направлениями и конкретными мерами, призванными обеспечить развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, устойчивое продвижение на пути к лучшему будущему для своего народа.
After completing the demining of the area with the help of road engineering equipment, to expand the narrowness in the canyon, to make a colonial path, ensuring the advancement of the technique of moto-maneuvering groups to the Marmoul depression. После завершения разминирования района при помощи инженерно-дорожной техники расширить узкость в каньоне, проделать колонный путь, обеспечив продвижение техники мото-маневренных групп в Мармольскую впадину.
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
The noble task that the international community should undertake is basically to direct the present situation along the right path so that it leads to a solution, not to the entrenchment of tension, confrontation and conflict. Благородная задача международного сообщества в основном заключается в том, чтобы направить развитие нынешней ситуации в нужное русло, с тем чтобы она привела к необходимому урегулированию, а не к обострению напряженности, конфронтации и конфликту.
The international accord embodied in the United Nations New Agenda for the Development of Africa, which contains a strategy to relaunch African economies on the path of growth and recovery, has hardly had any noticeable effect a year after its adoption. Международное соглашение, воплощенное в Новой повестке дня для развития Африки Организации Объединенных Наций, в которой содержится стратегия по возвращению африканской экономики в русло развития и восстановления, не дала заметных результатов год спустя после ее принятия.
The leadership of the country has succeeded in returning the situation to the path towards political stability. Несмотря на возникший в марте политический кризис, повлекший, к сожалению, волну насилия, руководству страны удалось вернуть ситуацию в русло политической стабильности.
Faulty or ill-informed analysis at an early stage could set international decision makers on the wrong path, leading to overreaction or under-reaction. Неправильный или основанный на ошибочной информации анализ на начальном этапе может направить международный процесс принятия решений в неправильное русло, что повлечет за собой принятие чрезмерных или недостаточных мер реагирования.
Its strategy consists of halting the sustained rise of groups of emerging countries at any price, by promoting its major interests with its partners and followers in order to direct multi-polarity along the path that the empire wants. Его стратегия состоит в противодействии любой ценой неуклонному росту числа стран с формирующейся рыночной экономикой посредством защиты собственных основных интересов и интересов своих партнеров и сторонников в стремлении направить многополярность в угодное империи русло.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
I told him that the path was clear. Я сказал ему, что проход чист.
The path behind me - Magically disappeared? Проход позади меня. волшебным образом исчез?
Although these criticisms don't seem to bother the electorate very much, Park's path to victory may yet prove narrower than her supporters expect. Хотя эта критика, по-видимому, не очень-то и трогает электорат, проход Пак к победе может оказаться боле узким, чем ожидают ее сторонники.
Surely there is a path that allows passage. Я уверен, что здесь существует проход.
There is only one safe path. Вот там проход к святилищу.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
I see now where the path of vice leads. Я теперь вижу, куда ведёт стезя порока.
It's just... the more I think about it, the more I realize that... maybe this is your path, Cat, yours and Vincent's. Просто... чем больше я думаю об этом, чем больше представляю, возможно, это твоя стезя, Кэт, твоя и Винсента.
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования,
So... the path we're on is the path that we want to be on, the one that we're meant to be on. Стезя на которой мы сейчас или стезя на которой мы бы хотели быть Та самая стезя, на которой мы должны были быть
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования, это рабочий класс, синие воротнички.
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
In 1910, the first studies were conducted, and the wheel path from the village. В 1910 году были проведены первые изыскания, и колёсный тракт от пос.
For this purpose, the first variant of the multiplexing device comprises a shuttle-type loop optical path based on mirrors between which a loop consisting of P>=1 prisms is arranged. Для этого первый вариант устройства уплотнения содержит челночпо петлевой оптический тракт, выполненный на зеркалах, между которыми установлена петля из Р>=1 призм.
These diagrams generally separate the datapath (where data is placed) and the control path (which can be said to steer the data). На этих диаграммах обычно выделяют тракт данных (где размещены данные) и тракт управления (который управляет движением данных).
Where is the "shoe path"? Где этот Башмачный Тракт?
There was a caustic path through the nasal passage, down the larynx, into the gut. Заметен едкий след через носовой проход вдоль гортани в пищеварительный тракт.
Больше примеров...
Path (примеров 88)
While the NGWAPI.PRM file is open, look for the line that reads; Path to the gateway's root directory. Пока NGWAPI.PRM файл открыт, находим строку, в которой написано; Path to the gateway's root directory.
Contrary to media reports that the project would be a "making-of" video documenting the album's recording, Born Villain was a surrealist short featuring a previously unreleased track, "Overneath the Path of Misery". Вопреки сообщениям СМИ о том, что проект будет документировать запись альбома, Born Villain был сюрреалистической короткометражкой с ранее неизданным треком, Overneath the Path of Misery.
Just steps from the Chelsea Comfort Inn, guests can access public transportation at Penn Station and the New Jersey (PATH) 23rd Street Station. Всего лишь в нескольких шагах от отеля Chelsea Comfort Inn находится Пенсильванский вокзал и станция Нью-Джерси (PATH)23.
If the packet size is greater than the Path MTU, the packet is fragmented in the encapsulator, as the outer header should be included. Если размер пакета больше чем Path MTU, пакет фрагментируется в инкапсуляторе, это должно быть во внешнем заголовке.
Dual Path Redundant Service (DPRS) - This service is designed to make the subscriber's access network redundant. DPRS (Dual Path Redundant Service- сервис резервирования транковых линий)- сервис, разработаннный для обеспечения сети абонента резервным подсоединением.
Больше примеров...