| Every soul has its path, but sometimes that path is not clear. | У каждой души - свой путь и иногда он бывает не лёгок. |
| Verily, the right path has become distinct from the wrong path. | Прямой путь уже отличился от заблуждения. |
| See, this path is obviously longer than this path. | Смотрите, этот путь очевидно длиннее этого пути. |
| That is the path towards peace, and the Security Council must follow that path in compliance with its lofty responsibilities. | Это - путь, который ведет к обеспечению мира, и Совет Безопасности должен следовать этому пути, выполняя свои благородные обязанности. |
| That path, which is the path of dialogue and negotiations, now seems long and difficult. | Этот путь, который является путем диалога и переговоров, сейчас кажется долгим и сложным. |
| While those people have decided to take the path towards peace, that path is usually fraught with enormous challenges. | Эти люди решили встать на путь, ведущий к миру, однако обычно на этом пути возникают серьезные препятствия. |
| Of course, the path to efficient democratic Government is difficult, but it is the only path. | Разумеется, достижение эффективного демократического управления является сложным процессом, но это единственный путь. |
| We believe that the path of tension is a wrong and dangerous path. | Мы считаем, что эскалация напряженности - это ошибочный и опасный путь. |
| Costa Rica will oppose any attempt to avoid such a path, which is the path of peace. | Коста-Рика будет выступать против любых попыток избежать такого пути, ибо именно в этом состоит путь мира. |
| Each society must search for its own path, and no path is perfect. | Каждое общество должно искать свой собственный путь, и ни один из них не может быть совершенным. |
| In every religious tradition, there is the outer path and the inner path, or the exoteric path and the esoteric path. | В каждой религиозной традиции есть то, что мы называем внешний путь и внутренний путь, или экзотерический и эзотерический путь. |
| And one path we shall never choose... and that is the path of surrender or submission. | И есть путь, который мы никогда не выберем, это путь уступок и подчинения. |
| The integral equation is true for any path Σ through space, and any surface Σ for which that path is a boundary. | Интегральное уравнение справедливо для любого пути Σ в пространстве и любой поверхности Σ, для которой этот путь является границей. |
| Like the Rado graph, G3 contains a bidirectional Hamiltonian path such that any symmetry of the path is a symmetry of the whole graph. | Подобно графу Радо граф G3 содержит двунаправленный гамильтонов путь, такой, что любая симметрия пути является симметрией всего графа. |
| The current path risks further destabilization in Antarctica; choosing the alternative path of a new energy system for the planet is our last best hope. | Нынешний путь чреват дальнейшей дестабилизацией в Антарктике; выбор альтернативного пути, новой энергетической системы для планеты - наша последняя надежда. |
| The specified destination path is a mapped drive or UNC path. Installing to mapped drives or UNC paths is not supported. | Указанный путь назначения является отображенным диском или путем UNC. Установка на отображаемые диски и в пути UNC не поддерживается. |
| At least one component has an install path set to a UNC path. Installing to UNC paths is not supported. | По крайней мере для одного из компонентов путь установки является путем UNC. Использование путей UNC при установке не поддерживается. |
| The path with ID' ' cannot be removed from the designer. The path ID is unknown. | Не удалось удалить путь с идентификатором из конструктора. Неизвестный идентификатор пути. |
| If the drawing is finished and not cancelled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect. | Если рисование доводится до конца, а не отменяется, созданный путь удаляется из документа и вставляется в виде эффекта пути перемещения. |
| Select a motion path from the motion path categories. | Выберите путь перемещения в категориях путей перемещения. |
| There's a path you take and a path untaken. | Есть путь, который ты выбрал, и есть путь, еще не выбранный. |
| Two warring clans... one committed to the path of darkness, the other sworn to follow the path of light. | Два враждующих клана... Один выбрал путь тьмы, другой поклялся следовать по пути света. |
| Our neighbour's path towards the European Union, a path we wholeheartedly support, has set a new framework within which many of our remaining differences can be resolved. | Вступление нашего соседа на путь присоединения в Европейскому союзу - путь, который мы всецело поддерживаем, - позволило заложить основу, в рамках которой можно решить многие из остающихся нерешенными между нами проблем. |
| He commended those States that had turned back from the nuclear path and taken instead the path to national and regional security as non-nuclear-weapon States. | Он дает высокую оценку тем государствам, которые отказались от ядерного варианта и вместо этого встали на путь обеспечения национальной и региональной безопасности в качестве неядерных государств. |
| We cannot succeed in Afghanistan unless the Afghan people perceive the path that they have taken ever since late 2001 as the path towards substantive and sustainable improvement of their lives. | Мы не одержим победу в Афганистане, пока афганский народ не осознает того, что путь, на который он встал в конце 2001 года, является путем, ведущим к существенному и неуклонному улучшению условий их жизни. |