Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
A careless word ends one path... opens another. Неосторожное слово прерывает путь и начинает новый.
And if you get knocked off the path, you have to focus... and find your way back. И если тебя столкнули с пути, тебе нужно сосредоточиться... и найти путь назад.
You'd be on the short path to Captain. Это же самый короткий путь к званию Капитана.
It's time for her to walk the path. Ей пора отправляться в последний путь.
Let the path take you to them. Путь путь ведёт тебя к ним.
This is where your path ends. Это то, где твой путь заканчивается.
That's the clearest path to victory for you. Это самый прямой путь к вашей победе.
Send reconnaissance troops to find the quickest path to Gungnae Fortress. Отправь лазутчиков, пусть узнают самый короткий путь к Куннэ.
Maybe this acolyte is giving you your path to freedom. Возможно, этот аколит дарит вам путь на свободу.
The true path to victory is to find... your opponent's weakness and make him suffer for it. Настоящий путь к победе - найти слабую сторону противника и заставить его страдать от этого.
Right now, Sonia is our best and only path to Hammerhead's real identity. Сейчас Соня наш лучший и единственный путь к личности Рыбы-молота.
I'm hoping the universe provides a path for me. Надеюсь, вселенная укажет мне путь.
Brother Justin's put your grandma on the righteous path. Брат Джастин направил вашу бабушку на правильный путь.
It's the quickest and least bloody path to the throne. Это самый быстрый и наименее кровавый путь к трону.
Which is a righteous cause, no matter the warped path - that brought us here. Что является веской причиной, вне зависимости от того, какой тернистый путь привёл нас к этому.
When the time of our disenchantment comes, I will show you the path. Когда время нашего разочарования приходит, я покажу тебе путь.
I was to show Mrs Strange the safe path out. Я был, чтобы показать миссис странно безопасный путь наружу.
It is a path made for you alone. Это путь для вас в покое.
I always opt for the simpler path. Я всегда ищу более простой путь.
It's right there in front of me, like this shining path. Оно прямо передо мной, как светлый путь.
The path to truth, it's not a straight line. Путь к истине это не прямая дорога.
Sometimes it actually gets us onto a more productive path. Иногда это выводит нас на более продуктивный путь.
Only the madman may see the path clearly through the tangled forest. Только сумасшедший может ясно видеть путь через заросший лес.
Because the path I had taken was considered out of bounds. Потому что путь, который я выбрал, был признан за пределами разрешённой зоны.
And he chooses the path I must now follow. И он выбрал путь, по которуму мне должно следовать.