Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
The path to Purgatory lies through me. Путь к чистилищу проходит через меня.
Show me the path from Hell, or I will end your miserable existence. Покажи мне путь из ада или я закончу твое жалкое существование.
The path to your goal is paved with danger. Путь к твоей цели вымощен опасностями.
The early steps in the transition process are a demonstration of the capacity of Afghans to dictate the path of their own future development. Первые шаги в этом переходном процессе демонстрируют способность афганцев самим диктовать путь своего будущего развития.
This path of communication, we believe, can bring about understanding and respect between and among peoples of different traditions. Мы считаем, что такой путь общения будет содействовать достижению взаимопонимания и уважения между народами, имеющими различные традиции.
The Economic and Social Council remains committed to ensuring that Haiti recovers from the humanitarian disaster and resumes its path to long-term development. Экономический и Социальный Совет по-прежнему привержен обеспечению того, чтобы Гаити преодолело последствия гуманитарной катастрофы и вновь встало на путь долгосрочного развития.
The path was covered in it. Короткий путь пролегал через заросли токсикодендрона.
I have made it my life's work to steer lost souls onto the path. Я всю свою жизнь наставлял заблудшие души на путь истинный.
Her path back to College may have taken her through Great Wood. Её обратный путь в Колледж мог пролегать через Грэйт Вуд.
That is the path I am committed to... Это путь, который я выбрал.
There is no alternative to negotiations, however difficult and risky the path may be. Альтернативы переговорам нет, каким бы сложным и рискованным ни был предстоящий путь.
First, a consensus must emerge whereby this Assembly commits to the path of negotiating an interim reform. Во-первых, должен быть достигнут консенсус, на основании которого Ассамблея могла бы вступить на путь переговоров по промежуточной реформе.
The path towards rebuilding and democratizing the United Nations has been chartered. Путь к перестройке и демократизации Организации Объединенных Наций уже начертан.
Educational advisers in youth courts helped young offenders to return to the right path and resume their studies. В судах по делам несовершеннолетних имеются консультанты по воспитательной работе, которые помогают молодым правонарушителям маори вернуться на правильный путь и продолжить свое образование.
The first democratic elections of 1994 placed South Africa firmly on the path of constitutional democracy. После первых демократических выборов в 1994 году Южная Африка прочно встала на путь конституционной демократии.
Adhering to multilateralism is the right path to maintaining and promoting international arms control and disarmament, including nuclear disarmament. З. Приверженность многосторонности - это правильный путь к продолжению и поощрению международного процесса контроля над вооружениями и разоружения, включая ядерное разоружение.
There is an alternative path to the self-perpetuating and self-defeating policies of confrontation and violence. Имеется путь, который альтернативен самоувековечивающейся и саморазрушительной политике конфронтации и насилия.
The other path is one that creates the foundations for a just and lasting peace. Другой путь - это путь, который создает основы для справедливого и прочного мира.
Moreover, the Justice and Equality Movement is openly embarking upon the path of armed struggle against the Government of the Sudan. Более того, Движение за справедливость и равенство открыто встает на путь вооруженной борьбы с правительством Судана.
We call on the parties to resume the path of negotiations without delay. Мы призываем все стороны незамедлительно вернуться на путь переговоров.
In 2001, UNIFEM completed an internal assessment that identified operational strengths and obstacles and mapped a path toward greater decentralization. В 2001 году ЮНИФЕМ завершил проведение внутренней оценки, которая позволила выявить оперативные преимущества и препятствия и определила путь в направлении обеспечения большей степени децентрализации.
It shows the right and secure path that leads to the respect for life. Она показывает правильный и надежный путь к уважению жизни.
Nicaragua recognizes that the path still to be travelled is very long. Никарагуа признает, что ей предстоит проделать долгий путь.
As a result, Eritrea set out on a promising path of economic progress. Благодаря этому Эритрея встала на многообещающий путь экономического прогресса.
These related industries face common obstacles, and with the right set of policies can be set on a path of sustainable development. Смежные отрасли сталкиваются с общими препятствиями, и благодаря правильно выбранному комплексу мер они могут выйти на путь устойчивого развития.