Full employment and decent work have proved to be an effective path towards equitable and inclusive growth. |
Обеспечение полной занятости и достойной работы для всех - это эффективный способ достижения справедливого и всеохватного роста. |
However, this is not the only path to a more effective approach. |
Однако это не единственный способ повысить эффективность применяемого подхода. |
But the only practical path is a careful, step-by-step approach to verifiably reach this objective. |
Но единственно возможный практический способ добиться этого состоит в реализации тщательно продуманного поэтапного подхода при осуществлении необходимых мер контроля. |
I was hoping to find a non-violent path to achieve our goals. |
Я надеялся найти мирный способ для достижения наших целей. |
Another path to thinking about love may be possible. |
Существует другой способ подумать о любви. |
I know you think there's only one path to going to the Olympics. |
Я знаю ты думаешь, что есть только один способ поехать на Олимпиаду. |
How nice to have roots, trodden path from cradle to grave. |
Как хорошо иметь корни, хороший способ от колыбели до могилы. |
The only path to immortality is fame. |
Верно, есть только один способ - слава. |
Women's education is the single most important path to higher productivity, lower infant mortality and lower fertility. |
Обучение женщин - это единственный наиболее важный способ повышения производительности и снижения младенческой смертности и фертильности. |
Exactly, the surest path to saving your life is finding the person who poisoned you and identifying the toxins he used. |
Именно, наилучший способ спасти твою жизнь, это найти человека, который тебя отравил и выяснить, какие токсины он использовал. |
Let us now strengthen fraternity as a path to lasting peace. |
Давайте же сейчас укрепим наши братские узы как способ достижения прочного мира. |
Solomon Islands commends Cuba for taking the most peaceful path in seeking the unconditional lifting of the blockade through the United Nations. |
Соломоновы Острова признательны Кубе за то, что она избрала самый мирный способ добиться безоговорочного снятия блокады с помощью Организацию Объединенных Наций. |
There must be a meaningful diplomatic path forward. |
Необходимо найти конструктивный дипломатический способ продвижения вперед. |
Promoting shared and sustained economic growth is a powerful long-term path to poverty reduction. |
Поощрение общего и неистощительного экономического роста представляет собой мощный долгосрочный способ сокращения масштабов нищеты. |
Find a more fruitful path, counselor. |
Найдите более результативный способ, советник. |
In your opinion, is there a path back for me? |
По твоему мнению, есть ли для меня способ вернуться? |
This path will also help Microsoft reconnect with the Visual Basic developer community and continue support for the Office developer community. |
Этот способ также поможет обновить связи между Microsoft и сообществом разработчиков Visual Basic и продолжать поддержку сообществу разработчиков Office. |
In contrast, you can take the third, and most dangerous, path. |
И, наконец, третий и самый интересный способ. |
We offer a solution, a path to putting S.H.I.E.L.D. and their Inhumans away once and for all. |
Мы предлагаем решение, способ избавиться от Щ.И.Т.а и их Нелюдей раз и навсегда. |
The international community should continue to cooperate with the efforts of the Timorese authorities to generate employment and income, as this constitutes an important path to ensuring stability and growth. |
Международное сообщество должно продолжать сотрудничество с усилиями тиморских властей по обеспечению занятости и изысканию источников дохода, поскольку это важный способ обеспечения стабильности и роста. |
I will spare no effort in helping the Syrians determine a path - backed by united international support - to come to the negotiating table and move towards a democratic political system, with equal rights for all. |
Я приложу все усилия к тому, чтобы помочь сирийцам найти способ - при консолидированной международной поддержке - сесть за стол переговоров и приступить к формированию демократической политической системы, где у каждого будут равные права. |
Have you established a path by which money from the Marcella Brewster estate travels into my pocket? |
Вы нашли способ, благодаря которому деньги от поместья Марселлы Брюстер перекочуют ко мне в карман? |
The results of the first two phases determined the best path forward for analyzing the remaining 99% of the human genome in a cost-effective and comprehensive production phase. |
Результат первых двух этапов на примере исследования 1 % человеческого генома определил наилучший способ анализа оставшихся 99 % с максимальной эффективностью и наименьшими затратами во время продуктивной фазы. |
We would like to suggest a path for the future development of Visual Basic 6 (VB6) and VBA that helps Microsoft align its long-term strategies with those of its customers. |
Мы хотели бы предложить способ будущего развития для Visual Basic 6 (VB6) и VBA, с помощью которого Microsoft сможет приспособить свои долгосрочные стратегии к таковым своих клиентов. |
It means with your aunt and your ex and anyone else that you can find to testify, he might find a path to citizenship for you. |
Это значит, что с показаниями вашей тёти и бывшего мужа и любого другого, кого вы сможете найти для дачи показаний в вашу пользу, судья возможно найдёт способ, чтобы вы получили гражданство. |