| The path towards mutual understanding and national reconciliation chosen by the Government of Nicaragua has our full support. | Путь к установлению взаимопонимания и национальному примирению, избранный правительством Никарагуа, пользуется нашей полной поддержкой. |
| The path leading to this has, alas, been littered with further massacres and attacks. | Но ведущий к этому путь, увы, чреват новыми фактами кровопролития и нападений. |
| We pay a tribute to the Africans and the African political leaders who have taken the path of democracy. | Мы воздаем должное африканцам и африканским политическим лидерам, которые вступили на путь демократии. |
| That is why we prefer a path that would allow for the consideration of all matters related to the Security Council. | Поэтому мы предпочитаем путь, который позволит рассмотреть все вопросы, связанные с Советом Безопасности. |
| Both peoples have made the momentous decision to try to tread the path to peace together. | Оба народа приняли историческое решение попытаться вместе пройти этот путь к миру. |
| Democracy must not die in the country that blazed the path to freedom as the first free republic in the Caribbean. | Демократия не должна погибнуть в стране, которая осветила путь к свободе как первая свободная республика в Карибском бассейне. |
| We know that a difficult path lies before us. | Мы знаем, что перед нами открывается трудный путь. |
| Thailand pledges its friendship and cooperation to the newly elected Government of Cambodia as it embarks on the path of nation-building. | Таиланд заявляет о своих дружественных отношениях и сотрудничестве с вновь избранным правительством Камбоджи, вступающим на путь национального строительства. |
| We must make every effort to explore all possible avenues for ensuring that the Organization is put back onto a viable financial path. | Мы должны предпринять все усилия для изучения всех возможных путей для обеспечения того, чтобы эта Организация вновь вступила на жизнеспособный путь в области финансов. |
| Here, we find the most just and appropriate path for cooperation in the development of our nations. | В этом мы находим наиболее справедливый и подходящий путь для сотрудничества в деле развития наших наций. |
| You however have chosen another path for your protests against drug trafficking. | Ты же выбрал другой путь, выражающий твой протест против наркоторговли. |
| Please, show me this other path, I beg you. | Пожалуйста, покажи мне этот другой путь, умоляю тебя. |
| If this path really leads to the Church of Illumination that way may be where they've hidden the antimatter. | Если этот путь правда ведет к Храму Просвещения, возможно, там находится антивещество. |
| We realize that ours is a long and difficult path. | Мы понимаем, что нам предстоит долгий и трудный путь. |
| Cora... chose the path that she did. | Кора... сама выбрала свой путь. |
| Yet, it is the only path. | Тем не менее это единственный путь. |
| Niger is one of the African countries which, early on, chose the path of democracy. | Нигер - одна из африканских стран, которые с самого начала избрали путь демократии. |
| Greece strongly advocates the second path, because the need for the world Organization is growing, not shrinking. | Греция решительно выступает за второй путь, потому что потребность в этой всемирной Организации возрастает, а не уменьшается. |
| One of the main obstacles blocking the path to a comprehensive peace in the Middle East continues to be terrorism. | Одним из главных препятствий, блокирующих путь к всеобъемлющему миру на Ближнем Востоке, по-прежнему является терроризм. |
| The path of confrontation, however, is very costly for several reasons. | Однако путь конфронтации является весьма дорогостоящим в силу некоторых причин. |
| The majority must therefore tell the minority that this is not the right path. | Поэтому большинство должно сказать меньшинству, что это неправильный путь. |
| However, the path to final settlement remains very long. | Однако путь к окончательному урегулированию еще очень долог. |
| In an uncertain world, the path to that goal is not yet clearly marked. | В условиях нестабильного мира путь к этой цели очерчен пока не четко. |
| This is the path to the enhancement of the quality of life of our peoples. | Это путь к повышению качества жизни наших народов. |
| We hope that our Afghan brothers will be able to overcome their differences and will soon find the path to dialogue. | Мы надеемся, что наши афганские братья смогут преодолеть свои разногласия и в скором времени найдут путь к диалогу. |