Английский - русский
Перевод слова Path
Вариант перевода Путем

Примеры в контексте "Path - Путем"

Примеры: Path - Путем
We believe that this is the path to achieving a world without nuclear weapons. Мы полагаем, что именно этим путем можно построить мир без ядерного оружия.
Thus, citizens cannot follow any formal path to access information held by the public authorities. Таким образом, граждане не могут каким-либо официальным путем получить доступ к информации, удерживаемой государственными органами.
The best path to improving the well-being of citizens was to put in place concrete policies. Наиболее эффективным путем к повышению уровня благосостояния граждан является внедрение конкретных программ.
My parents always wanted me to take the corporate path. Родители всегда хотели, чтобы я пошла корпоративным путем.
If you keep heading down this path, I will not be able to protect you. Если ты будешь идти тем же путем у меня не будет шансов защитить тебя.
Deans is planning to cut the power, swap the sword, and follow this path out. Дин планирует отрубить электричество, подменить меч и уйти этим путем.
I must follow my path, Cotolay, as the Lord wills. Я должен следовать моим путем, Котолай, такова воля Господа.
Serving the truth at court is a crooked path. Служение правде при дворе является кривым путем.
He wanted us to go down that path. Он хотел, чтобы мы следовали этим путем.
Young women seeking an alternative to the path of long-term education are more interested in training to gain qualifications that can guarantee employment. Девушки, стремящиеся получить образование иным путем, нежели предполагает длительное обучение, проявляют больший интерес к возможностям приобретения квалификации, гарантирующей получение работы.
In such a case, the optimal path for a firm would be chain upgrading. В таких случаях оптимальным путем для фирм является совершенствование всей цепи.
If we have an agreement, there is one path to take. Если согласие у нас есть, мы идем одним путем.
To some extent Japan and Eastern European countries after the fall of communism followed the same path. В определенной степени Япония и страны Восточной Европы после крушения коммунистической системы последовали тем же путем.
However, we feel that that is still the path to be followed. Однако мы по-прежнему считаем, что именно этим путем следует идти.
That is the great question - hence the divergent views on what path to follow. Именно в этом и состоит дилемма, а отсюда и разнообразие различающихся точек зрения на то, каким путем следовать.
He therefore reaffirmed the importance of development as the best path to security, stability and prosperity for all. В этой связи он вновь подтверждает важное значение развития, являющегося наиболее эффективным путем к обеспечению безопасности, стабильности и процветания для всех.
We believe that we are on the right path in terms of our compliance with commitments undertaken. Полагаем, что мы идем верным путем в том, что касается выполнения взятых нами обязательств.
Its proponents believe it to be the best path to poverty reduction. Сторонники такого подхода считают, что это является наиболее эффективным путем сокращения масштабов нищеты.
That remains the only path for the movement towards durable peace. Это остается единственным путем для продвижения к прочному миру.
Although industrialization was essential to achieving the goals of development, many developing countries had been unable to follow that path. Хотя индустриализация имеет важное значение для достижения целей развития, многие развивающиеся страны не смогли следовать этим путем.
Many developing countries had pursued competitiveness by following the textbook path of deregulation, privatization and liberalization of capital flows. Многие развивающиеся страны добились конкурентоспособности, следуя описанным в учебниках путем дерегулирования, приватизации и либерализации потоков капитальных средств.
That is the path we are following in Germany. Именно таким путем мы следуем в Германии.
The path can be UNC, or drive letter, either work. Путем может быть UNC или буква диска, оба варианта работают.
We are deeply concerned about you and your path towards the light and will do all we can to help you. Мы глубоко обеспокоены вами и вашим путем к свету и сделаем все возможное, чтобы помочь вам.
And a map that you drew of your father's house with a path leading straight to his bedroom. И карта дома твоего отца, которую ты нарисовал с путем, ведущем прямо в его спальню.