Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
When her country had embarked on the path of democracy and development, it had done so with the intent of ratifying the main international human rights instruments. Когда ее страна вступила на путь демократии и развития, она сделал это с целью ратификации основных международных правозащитных инструментов.
The continent has found its way back to the path of growth. Континент вновь встал на путь роста.
My Government wishes to thank the Zimbabwean leaders and their people for choosing the path of negotiation for the comprehensive agreement that has now been reached. Правительство моей страны хотело бы поблагодарить лидеров Зимбабве и их народ за то, что они решили встать на путь переговоров в интересах заключения всеобъемлющего соглашения, которое к настоящему времени уже достигнуто.
Committed to the path of democracy and human rights, it has lodged no reservations and issued no declarations in acceding to these international instruments. Вступив на путь демократии и уважения прав человека, Чад не сделал никаких оговорок или заявлений о толковании при присоединении к этим международным договорам.
Albania noted with satisfaction that Montenegro had provided guarantees for fundamental rights and freedoms and had embarked on the right path towards a brighter future for its citizens. Албания с удовлетворением отметила, что Черногория обеспечила гарантии основных прав и свобод и встала на верный путь к лучшему будущему для своих граждан.
Despite several setbacks over the past few years in arriving at substantive agreements, the Commission should continue to strive to return to the path of productivity. Несмотря на некоторые задержки в течение последних нескольких лет в достижении договоренностей по вопросам существа, Комиссии надлежит по-прежнему упорно стремиться вернуться на путь, ведущий к большей результативности.
We speak not to point the finger of blame, but to point out the path to collective recovery from this global depression. Мы не ищем виновных, а ищем путь коллективного выхода из этой глобальной депрессии.
The strategic direction of reforms and the chosen path towards qualitative improvement in the work of the community of nations has become the defining vector of those changes. Определяющим вектором этих изменений выступает стратегическое направление реформ и избранный путь качественного совершенствования деятельности сообщества наций.
If I fail to keep these two on the correct path the basis of our society will be in danger. Если я не выведу их на правильный путь, наше общество окажется в опасности.
You see how difficult the path to true faith is? Видите, насколько тернист путь к истинной вере?
"Trust in Self" is the path of the scriptures... "Верь в Я" это путь писаний...
I can't deny that our path has been complicated, but in the end, love makes everything simple. Я не могу отрицать, что наш путь был сложным, но в конце концов, любовь все упрощает.
No, no, no, my point is that you need to let Chris find his own path. Не-не, я хочу сказать, что ты должен позволить Крису самому найти свой путь.
for an indictment, how that can motivate them to take the path - для обвинительного приговора, как это может замотивировать встать на путь
So is this diamond our path to easy street? Этот бриллиант - наш путь к достатку?
Your path is yours to worth, and yours alone. Твой путь достоин тебя, и только тебя.
"was the right path taken?" "правильный ли путь я выбрал?"
If he did not choose his path, it would be chosen for him. Если бы он не выбрал свой путь, то путь предназначается для него.
From 1999 on, Algeria had chosen a path leading to peace and stability based on an ambitious programme of economic growth. Начиная с 1999 года Алжир встал на путь возврата к миру и стабильности, опираясь на крупномасштабную программу обеспечения экономического роста.
Claudia, that's just a path to destruction! Клаудия, это прямой путь к разрушению.
I had to choose a path or fate would choose for me. Я должен выбрать путь или это сделает судьба.
to tread the path of the righteous. чтобы направить нас на путь праведный.
Or do I take the other path and live? Или я выберу другой путь и останусь жив?
He believed this page will reveal a path to unimaginable power Он полагал, что эта страница покажет путь к невообразимой власти.
Because of him, we were put on the path to causing Maleficent to lose her child. Это он подсказал нам путь, из-за которого Малефисента потеряла своё дитя.