Perhaps I might find a path where Norrell cannot. |
Может, я смогу найти путь, который не смог найти он. |
Here lies our path trough Murkwood. |
Здесь начинается наш путь через Лихолесье. |
The truthful path is the only one that leads to happiness. |
Праведный путь - единственный, что ведёт к счастью. |
Between joy and consolation, no easy path. |
Между радостью и утешением, непростой путь. |
Loyalty to a step to lead us on the path to peace. |
Верность поступку, который приведет нас на путь к миру. |
His path revealed by that most primal stain. |
Его путь раскрыли самые первобытные пятна. |
Okay, you got your own path. |
Ладно, ты выбрал свой путь. |
Open the gate of creation, the path between world and time. |
Открой врата мироздания, путь между миром и временем. |
Now, what I'm telling you is I can clear you a path. |
Сейчас, я говорю тебе, что могу очистить вам путь. |
He needs to be pointed to a very specific path. |
Ему нужно указать на определенный путь. |
This path runs adjacent to the engine room. |
Этот путь проходит рядом с машинным залом. |
I'm thankful that my path has led me to... |
Я благодарен за то, что мой путь привел меня к... |
I thought only to convince Gannicus of proper path. |
Я всего лишь хотела направить Ганника на верный путь. |
This is the path we chose. |
Это путь, который мы выбрали. |
But the path we follow is always of our own choosing. |
Но путь, которым мы следуем, мы всегда выбираем сами. |
The southern path holds the only promise of making purchase. |
Единственный путь - тропинка с южного склона. |
Maybe we could use them to clear a path to the door. |
Можем использовать их, чтобы расчистить путь к двери. |
Then I will know that he has been reset onto the correct path. |
И тогда я буду знать, что он вернулся на правильный путь. |
Please, show me my path. |
Прошу, укажи мне мой путь. |
The shells will have cut a path through the wire, destroyed all their trenches... |
Снаряды расчитят путь через проволоку, уничтожив все их траншеи... |
It's times like this where I know I've chosen the right path. |
Это время когда я понимаю что выбрала верный путь. |
Wretched sinner unit, the path to robot heaven lies here... |
Несчастный робо-грешник! Путь робота на небеса указан здесь... |
What began as a path to plunder would grow into a web of international sea trade. |
Что началось как путь грабежей разовьется в сеть международной морской торговли. |
But my path to your mother was hardly a straight line. |
Но путь к твоей матери не был легким. |
One moment, he was showing me the path, every word inspiring imagination. |
В один момент он указывает мне путь, каждое слово вдохновляет воображение. |