| Help me see the path of Light, of right. | Помоги мне узреть путь Света и Истины. |
| It's finding a safe path between two opposing forces. | Нужно найти безопасный путь между двумя противоположными силами. |
| I arrived on the path leading up and passed a young man in a French uniform riding away. | Я прибыл на путь ведущий вверх и пересекся с молодым человеком в французской униформе, который ехал оттуда. |
| We mourn those in the path of souls. | Мы скорбим по тем, кто проходит путь души. |
| I believe Martin has chosen a new path. | Я полагаю, Мартин Лойд выбрал новый путь. |
| It was actually the event that started me down the path to becoming this sort of... | Именно тот случай подтолкнул меня на этот путь, заставив стать... |
| He could blow all the lines in the hall, creating a path. | Он сможет взорвать все трубы в холле и очистить путь. |
| Make us a clear path to the gate room. | Открой нам путь к залу врат. |
| This is the path to surrender, to balance. | Вот путь к безмятежности, к равновесию. |
| Kanan and I chose our path. | Мы с Кэнэном выбрали этот путь. |
| I believe young Benjamin's path is in need of adjustment. | Я верю, что путь молодого Бенджамина нужно поправить. |
| Paul opened the path 10 years ago. | Этот путь открыл Поль 10 лет назад. |
| He tries to push me to study abroad and carve my own path. | Он хочет, чтобы я учился за рубежом, нашёл свои собственный путь. |
| Teal'c's path was laid down with suffering. | Путь Тилка был проложен через страдания. |
| Have Jingim lead the way, and I will provide a safe path. | Пусть Чинким возглавит атаку, а я обеспечу им безопасный путь. |
| Discovering the path of purity is another. | Выбрать путь чистоты - совсем другое. |
| The recent events have indicated that, the path to a non-racial democracy in South Africa is strewn with many difficulties. | Происшедшие в последнее время события указывают на то, что путь к нерасовой демократии в Южной Африке связан со многими трудностями. |
| I only meant, the path is dreadfully bumpy. | Ты могла бы показать ему короткий путь. |
| Make a path for them to the river. | Нужно проложить для них путь к рёкё. |
| Look, maybe helping someone else find their path will help you with yours. | Смотри, может, пока ты будешь помогать кому-то другому найти верный путь, ты найдешь свой. |
| It urged its Angolan brothers to follow the path of negotiation in preference to armed struggle in the interest of their people. | Он призвал ангольских братьев во имя интересов своего народа отказаться от вооруженной борьбы и вступить на путь переговоров. |
| The path to peace in Bosnia and Herzegovina will not be easy, and it will require persistent efforts. | Путь к установлению мира в Боснии и Герцеговине будет нелегким и потребует настойчивых усилий. |
| In this way we could avoid the narrow interests which push some countries into the dangerous path of politicization. | Таким путем мы могли бы избежать узких интересов, которые толкают некоторые страны на опасный путь политизации. |
| This is the path to which we must pledge ourselves. | Это путь, к которому мы должны быть привержены. |
| Mexico maintains that it is incumbent solely on the people of Burundi to find the path to democracy and proper institutional government. | Мексика считает, что только народ Бурунди имеет право определять путь к демократии и к установлению надлежащего законного правительства. |