Help me see the path of Light, of right. |
Помоги мне узреть путь Света и Истины. |
It's finding a safe path between two opposing forces. |
Нужно найти безопасный путь между двумя противоположными силами. |
I arrived on the path leading up and passed a young man in a French uniform riding away. |
Я прибыл на путь ведущий вверх и пересекся с молодым человеком в французской униформе, который ехал оттуда. |
We mourn those in the path of souls. |
Мы скорбим по тем, кто проходит путь души. |
I believe Martin has chosen a new path. |
Я полагаю, Мартин Лойд выбрал новый путь. |
It was actually the event that started me down the path to becoming this sort of... |
Именно тот случай подтолкнул меня на этот путь, заставив стать... |
He could blow all the lines in the hall, creating a path. |
Он сможет взорвать все трубы в холле и очистить путь. |
Make us a clear path to the gate room. |
Открой нам путь к залу врат. |
This is the path to surrender, to balance. |
Вот путь к безмятежности, к равновесию. |
Kanan and I chose our path. |
Мы с Кэнэном выбрали этот путь. |
I believe young Benjamin's path is in need of adjustment. |
Я верю, что путь молодого Бенджамина нужно поправить. |
Paul opened the path 10 years ago. |
Этот путь открыл Поль 10 лет назад. |
He tries to push me to study abroad and carve my own path. |
Он хочет, чтобы я учился за рубежом, нашёл свои собственный путь. |
Teal'c's path was laid down with suffering. |
Путь Тилка был проложен через страдания. |
Have Jingim lead the way, and I will provide a safe path. |
Пусть Чинким возглавит атаку, а я обеспечу им безопасный путь. |
Discovering the path of purity is another. |
Выбрать путь чистоты - совсем другое. |
The recent events have indicated that, the path to a non-racial democracy in South Africa is strewn with many difficulties. |
Происшедшие в последнее время события указывают на то, что путь к нерасовой демократии в Южной Африке связан со многими трудностями. |
I only meant, the path is dreadfully bumpy. |
Ты могла бы показать ему короткий путь. |
Make a path for them to the river. |
Нужно проложить для них путь к рёкё. |
Look, maybe helping someone else find their path will help you with yours. |
Смотри, может, пока ты будешь помогать кому-то другому найти верный путь, ты найдешь свой. |
It urged its Angolan brothers to follow the path of negotiation in preference to armed struggle in the interest of their people. |
Он призвал ангольских братьев во имя интересов своего народа отказаться от вооруженной борьбы и вступить на путь переговоров. |
The path to peace in Bosnia and Herzegovina will not be easy, and it will require persistent efforts. |
Путь к установлению мира в Боснии и Герцеговине будет нелегким и потребует настойчивых усилий. |
In this way we could avoid the narrow interests which push some countries into the dangerous path of politicization. |
Таким путем мы могли бы избежать узких интересов, которые толкают некоторые страны на опасный путь политизации. |
This is the path to which we must pledge ourselves. |
Это путь, к которому мы должны быть привержены. |
Mexico maintains that it is incumbent solely on the people of Burundi to find the path to democracy and proper institutional government. |
Мексика считает, что только народ Бурунди имеет право определять путь к демократии и к установлению надлежащего законного правительства. |