| It is your path to salvation | Это ваш путь к спасению. |
| Flames, burn back our path. | Пламя, укажи нам путь. |
| Which path did he take? | Какой путь он выбрал? |
| Okay, my path is clear. | Ладно, мой путь свободен. |
| Irzu's path is circular. | Путь Ирзу идет по кругу. |
| The Golden path I couldn't take. | Золотой путь опасен, сынок. |
| The road to redemption is a rocky path. | Путь к искуплению тернист. |
| Guys, there's a path back there. | Ребята, есть обратный путь. |
| A path finding spell should guide us to our destination. | Заклинание местонахождения покажет нам путь. |
| Your path you must decide. | Путь свой сам выбрать должен ты. |
| The path to Enlightenment is in the Middle Way. | Путь к просветлению проходит посередине. |
| How can that be the correct path? | Неужели это верный путь? |
| You know the true path to freedom? | Знаете верный путь к свободе? |
| Perhaps there is another path to illumination. | Возможно есть другой путь это выяснить |
| This is the bullet's true path. | Это реальный путь пули. |
| My path, my longing | Мой путь, мое страстное желание |
| Let's take the hard path. | Давай выберем сложный путь. |
| Why did I choose this path? | Почему я выбрал этот путь? |
| not an obvious path, | не самый очевидный путь... |
| And you have to kind of reconstruct the path. | Путь животного нужно восстанавливать самим. |
| You're my path. | Ты - мой путь. |
| Mr. Sagasta you must change the path. | Вы должны изменить путь. |
| We choose our own path. | Мы сами выбираем себе путь. |
| I need to make my own path. | Мне нужно пройти собственный путь. |
| It's the most direct path. | Это самый короткий путь. |