Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
Let's exceed the speed limit slightly, and it will shorten our path Скорость пускай превысим чуть, станет зато короче путь
So perhaps the easier path is to ask, where's the original? Поэтому, возможно, более легкий путь - спросить, где оригинал?
Since I'm not currently a practicing doctor of psychiatry, I don't have to lead you on this path of realization; I can just tell you. Раз я теперь не практикующий психиатр, я не обязана наставить тебя на путь осознания, я могу просто сказать тебе.
So, Jack and Greg, tell me what path you've chosen. Джек и Грег, какой путь вы избрали?
All I can do is prepare you, help you to find your path to enlightenment when that time comes, if that is what you decide you want. Я только могу подготовить тебя, подсказать тебе, как найти свой путь просвещения, когда придет время, если ты решишь, что ты этого хочешь.
I've been waiting for the universe to provide a path for me, and... and I think it has. Я ждал, что вселенная укажет мне путь, и кажется, это свершилось.
his crimes, and as a warning to others of you, who would follow in his treacherous path! его преступления, как предупреждение для тех из вас, кто захочет повторить его коварный путь!
And they start up that path by accepting a core proposition, and that proposition is the following: Lying is a cooperative act. И они начинают этот путь с принятия ключевого утверждения, которое звучит следующим образом: Ложь - действие совместное.
Be that as it may, it is a slower path, and time is of the essence, Phillip. Как бы то ни было, это долгий путь, и всё дело во времени, Филип.
I know the press has been cruel to you, but it's not the right path. Я знаю, что пресса была с тобой жестока, это это не тот путь.
You may have sent me down this path, but not even you can take me off it now. Возможно, именно ты толкнула меня на этот путь, но даже тебе не под силу меня с него сбить.
When I asked Sanghamitra, "How did you get from English literature to HIV/AIDS?" not an obvious path, she said to me, "It's all connected. Когда я спросила Сангамитру: "Как ты пришла от Английской литературы к ВИЧ и СПиДу?" не самый очевидный путь... и она ответила мне: "Всё ведь взаимосвязано.
Grace had been dangling over the edge, and he had been the one to pull her back onto the path. Грэйс оказалась на краю пропасти, и именно он оказался тем человеком, который вернул на путь истинный.
"There's a path for everyone." "Для всех есть свой путь".
I have heard that you show the path to the lost hearts "Как я слышал, ты указываешь путь заблудшим душам"
We took a path... a difficult one, because we had no guarantee where it was going to lead us. Мы вступили на путь, на сложный путь, потому что не знали, куда он нас приведет.
The person that keeps telling us the path to salvation is being held prisoner and mistrusting each other. тот кто постоянно говорит нам что путь к спасению это сидеть взаперти и подозревать друг друга.
Listen, there are moments in every civilisation's history in which the whole path of that civilisation is decided. Послушай, в истории любой цивилизации наступают моменты когда определяется весь ее путь.
To serve a once-great family that's gone down the path of sin? Прислуживать однажды великой семье, которая выбрала грешный путь?
So, what was the wrong path? Так что там был за чуждый путь?
Who says that Baahubali, the one who showed us the righteous path is no more? Кто сказал, что Бахубали,... который показал нам праведный путь, больше нет?
How can I show my baby the right path when I never took it myself? Как я покажу моему ребенку верный путь, если у меня самой его не было?
If He has a path planned for me, how am I better off than a slave? Если у него есть путь запланированного для меня, как мне лучше, чем рабом?
While in some nations service in the military is the most reliable path to an education and to the acquisition of job skills for civilian life, there are also cases in which military production may disseminate advanced technologies of eventual use for civilian purposes. В некоторых странах служба в вооруженных силах - это самый надежный путь к получению образования и приобретению профессиональной квалификации для гражданской жизни; кроме того, есть случаи, когда военное производство может распространять передовые технологии, которые в конечном счете будут использоваться в гражданских целях.
We can only urge all South Africans in the strongest terms to work together to complete the task of restructuring South Africa to put it on the path of achieving its undoubted greatness. Мы можем лишь самым решительным образом призывать всех южноафриканцев работать вместе для выполнения задачи перестройки Южной Африки, с тем чтобы она вступила на путь достижения своего безусловного величия.