| It's a path made of principle... that leads to character. | Путь, исходящий из принципа... и показывающий характер. |
| Europe, Asia, and, increasingly, Latin America, are showing that regional integration provides the healthiest path to development. | Европа, Азия и все больше Латинская Америка показывают, что региональная интеграция обеспечивает самый здоровый путь к развитию. |
| A doctor may choose a secular path, or try to integrate a traditional faith with a modern profession. | Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией. |
| This aggressive, fundamentalist path is inexorably leading Pakistan back centuries in time. | Этот агрессивный, фундаменталистский путь неумолимо ведет Пакистан обратно вглубь веков. |
| The path to today's crisis was predictable. | Путь к сегодняшнему кризису был предсказуемым. |
| It is a tried and true path towards growth, competitiveness and employment. | Это верный и проверенный путь к экономическому росту, повышению конкурентоспособности и уровня занятости населения. |
| That path leads to Venezuela - and to a far less stable and prosperous Latin America. | Этот путь ведет к Венесуэле - и гораздо менее стабильной и процветающей Латинской Америке. |
| The path marked out by the deficit hawks and austerity advocates both weakens the economy today and undermines future prospects. | Путь, намеченный ястребами дефицита и адвокатами строгости, ослабляет сегодняшнюю экономику и подрывает перспективы на будущее. |
| Returning the eurozone's peripheral economies to the path of growth requires more than structural reforms and fiscal consolidation. | Возвращение периферийных экономик еврозоны на путь роста требует большего, нежели структурных реформ и фискальной консолидации. |
| This is anything but a risk-free path. | Этот путь далеко не лишен риска. |
| For countries following an innovative leader, the path is clear. | Для стран, следующих за лидерами инноваций, путь очевиден. |
| I know how difficult this path has been. | Я знаю, как труден этот путь. |
| The reason all of this matters is that the path to deep decarbonization is open to us. | Это все имеет значение именно потому что путь к глубокому обезуглероживанию открыт для нас. |
| The path to development remains for others to follow. | Путь к развитию остается для ответственностью индивидуальных стран. |
| Four factors have put it on this path. | Четыре фактора поставили ее на этот путь. |
| This is the only path that promises both less corruption and more economic growth. | Это единственный путь, который обещает как меньше коррупции, так и больше эономического роста. |
| The alternative is a path of political and social cooperation, both within countries and internationally. | Альтернативный путь - это путь политического и социального сотрудничества, как в самих странах, так на международной арене. |
| This is the path to shared prosperity through improved technologies, political fairness, and ethical awareness. | Это путь разделенного благосостояния через улучшенные технологии, политической и социальной справедливости и этического осознания. |
| We should have a pretty clear path to Utah now. | Теперь наш путь в Юту должен быть чист. |
| A path that I could blindly walk forever, but I understand now. | Путь, по которому я мог бы слепо идти целую вечность, но теперь я понял. |
| French central planning attempted to blaze a new path between Communist centralisation and Vichy corporatism. | Французское централизованное планирование явилось попыткой проложить новый путь между коммунистической централизацией и корпоратизмом Виши. |
| The West's biggest mistake regarding Russia and Ukraine was to choose the path of indifference after the end of the Cold War. | Самой большой ошибкой Запада в отношении России и Украины стал выбранный по окончании Холодной войны путь равнодушия. |
| Will it choose a forward-looking, market-driven path? | Выберет ли она путь, ориентированный на будущее и рыночный подход? |
| The way India's political system evolved has made politics the surest path to wealth. | Тот путь, по которому развивалась политическая система Индии, проложил политикам надежную дорогу к обогащению. |
| Should set you upon path, to the fall of Spartacus. | Который должен проложить путь к падению Спартака. |