It's a path made of principle... that leads to character. |
Путь, исходящий из принципа... и показывающий характер. |
Europe, Asia, and, increasingly, Latin America, are showing that regional integration provides the healthiest path to development. |
Европа, Азия и все больше Латинская Америка показывают, что региональная интеграция обеспечивает самый здоровый путь к развитию. |
A doctor may choose a secular path, or try to integrate a traditional faith with a modern profession. |
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией. |
This aggressive, fundamentalist path is inexorably leading Pakistan back centuries in time. |
Этот агрессивный, фундаменталистский путь неумолимо ведет Пакистан обратно вглубь веков. |
The path to today's crisis was predictable. |
Путь к сегодняшнему кризису был предсказуемым. |
It is a tried and true path towards growth, competitiveness and employment. |
Это верный и проверенный путь к экономическому росту, повышению конкурентоспособности и уровня занятости населения. |
That path leads to Venezuela - and to a far less stable and prosperous Latin America. |
Этот путь ведет к Венесуэле - и гораздо менее стабильной и процветающей Латинской Америке. |
The path marked out by the deficit hawks and austerity advocates both weakens the economy today and undermines future prospects. |
Путь, намеченный ястребами дефицита и адвокатами строгости, ослабляет сегодняшнюю экономику и подрывает перспективы на будущее. |
Returning the eurozone's peripheral economies to the path of growth requires more than structural reforms and fiscal consolidation. |
Возвращение периферийных экономик еврозоны на путь роста требует большего, нежели структурных реформ и фискальной консолидации. |
This is anything but a risk-free path. |
Этот путь далеко не лишен риска. |
For countries following an innovative leader, the path is clear. |
Для стран, следующих за лидерами инноваций, путь очевиден. |
I know how difficult this path has been. |
Я знаю, как труден этот путь. |
The reason all of this matters is that the path to deep decarbonization is open to us. |
Это все имеет значение именно потому что путь к глубокому обезуглероживанию открыт для нас. |
The path to development remains for others to follow. |
Путь к развитию остается для ответственностью индивидуальных стран. |
Four factors have put it on this path. |
Четыре фактора поставили ее на этот путь. |
This is the only path that promises both less corruption and more economic growth. |
Это единственный путь, который обещает как меньше коррупции, так и больше эономического роста. |
The alternative is a path of political and social cooperation, both within countries and internationally. |
Альтернативный путь - это путь политического и социального сотрудничества, как в самих странах, так на международной арене. |
This is the path to shared prosperity through improved technologies, political fairness, and ethical awareness. |
Это путь разделенного благосостояния через улучшенные технологии, политической и социальной справедливости и этического осознания. |
We should have a pretty clear path to Utah now. |
Теперь наш путь в Юту должен быть чист. |
A path that I could blindly walk forever, but I understand now. |
Путь, по которому я мог бы слепо идти целую вечность, но теперь я понял. |
French central planning attempted to blaze a new path between Communist centralisation and Vichy corporatism. |
Французское централизованное планирование явилось попыткой проложить новый путь между коммунистической централизацией и корпоратизмом Виши. |
The West's biggest mistake regarding Russia and Ukraine was to choose the path of indifference after the end of the Cold War. |
Самой большой ошибкой Запада в отношении России и Украины стал выбранный по окончании Холодной войны путь равнодушия. |
Will it choose a forward-looking, market-driven path? |
Выберет ли она путь, ориентированный на будущее и рыночный подход? |
The way India's political system evolved has made politics the surest path to wealth. |
Тот путь, по которому развивалась политическая система Индии, проложил политикам надежную дорогу к обогащению. |
Should set you upon path, to the fall of Spartacus. |
Который должен проложить путь к падению Спартака. |