Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
That new path is unlikely to be characterized by leapfrog technologies... Такой новый путь вряд ли будет характеризоваться скачкообразным развитием технологий... .
In the face of such challenges, most nations had the opportunity to choose a different path. Перед лицом таких вызовов большинство государств имеют возможность выбрать иной путь.
We urge all Somali parties to relinquish violence and strife, adopt the path of dialogue and support the national reconciliation programs. Мы настоятельно призываем все сомалийские партии отказаться от насилия и конфликтов, встать на путь диалога и поддержать программы национального примирения.
It is they who, with their energy and rebellious spirit, show us the path to follow. Именно она, благодаря своей энергии и бунтарскому духу, показывает нам путь, которым мы должны следовать.
The path also has its spirit. Путь возлагает на идущего определенные духовные обязанности.
These factors point to a need and a unique opportunity to redirect the region towards a low-carbon development path. Эти факторы указывают на необходимость и уникальную возможность переориентации региона на низкоуглеродный путь развития.
However, any strategy for a transition to a low-carbon development path will require a thorough analysis of the financing options. Однако любая стратегия перехода на низкоуглеродный путь развития потребует тщательного анализа вариантов финансирования.
A new financial mechanism to facilitate a transition to a low-carbon development path will be helpful in this regard. В этом отношении был бы полезным новый финансовый механизм для облегчения перехода на низкоуглеродный путь развития.
In sustaining the transition to a low-carbon development path, it would be necessary to build into national strategies at least one financing mechanism. В процессе перехода на низкоуглеродный путь развития в национальные стратегии может потребоваться включение по крайней мере одного финансового механизма.
The low-carbon development path demonstrates its strengths in having co-benefits in developing and implementing its strategies. 84 Низкоуглеродный путь развития демонстрирует свои преимущества, предоставляя возможности для разработки и осуществления своих стратегий.
Overall, the economic development path followed by many developing countries has not led to a sustained improvement in productive employment. В целом, путь экономического развития многих развивающихся стран не привел к поступательным улучшениям в сфере производительной занятости.
Increasing women's economic opportunities - and control of assets - are a path out of poverty. Расширение экономических возможностей женщин и их контроль над средствами семьи - это путь к выходу из нищеты.
The path to improved civil registration and vital statistics systems varies greatly across countries according to their current state of development. Путь к улучшению регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения сильно варьируется в разных странах в зависимости от их текущего состояния развития.
In order to achieve that goal, we must understand that we are embarking on an arduous but necessary path. Для реализации этой цели мы должны понимать, что вступаем на сложный, но необходимый путь.
Much stronger macroeconomic policy coordination will be needed to avert such risks and put the global economy on a more sustainable path of recovery. Чтобы предотвратить такие риски и направить мировую экономику на путь более устойчивого оживления будет необходима значительно более тесная координация макроэкономической политики.
I am fully confident, however, that under your thoughtful leadership the Conference will quickly find a path to substantive work. Я полностью убежден, однако, что под вашим вдумчивым руководством Конференция быстро найдет путь к предметной работе.
The Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region was an appropriate path towards settlement of the dispute. Надлежащий путь к урегулированию этого спора предлагает инициатива Марокко обсудить статус Сахарского региона как автономии.
It is attracting vulnerable IDPs and illegal migrants from Ethiopia and Eritrea to choose this path. На этот путь становятся уязвимые группы ВПЛ и незаконные мигранты из Эфиопии и Эритреи.
Most African countries have embarked on this path. Большинство африканских стран вступили на этот путь.
The elections in 2006 allowed the Democratic Republic of the Congo to choose the path of democratization. Выборы, состоявшиеся в 2006 году, позволили Демократической Республике Конго встать на путь демократизации.
Our NSDS lays out a clear path forward to aid independence based on our national circumstances and capacity. Наша Национальная стратегия устойчивого развития прокладывает четкий путь вперед к независимости от помощи с учетом наших национальных условий и потенциала.
We feel vindicated in our contention that the path to dialogue lay through the natural process of international legitimacy. Мы убеждены, что путь к диалогу лежит через естественный процесс завоевания международной легитимности.
Without a focus on contributing to poverty alleviation goals, there is a risk of undermining efforts to switch to a low-carbon intensity path. Если не будет уделяться внимание достижению целей уменьшения бедности, возникает опасность ослабления усилий по переходу на низкоуглеродный путь развития.
It should also include development of the productive sectors to place Haiti on a path to economic independence. Это должно также включать развитие производственных секторов, с тем чтобы Гаити встала на путь достижения экономической независимости.
Uruguay, in keeping with its historical path and traditions, reaffirms its commitment to the principles of international law. Уругвай, опираясь на исторический путь своего развития и свои традиции, подтверждает свою приверженность принципам международного права.