Enter the path and the file name of the database file. |
Укажите путь и имя файла базы данных. |
Enter the following command, using the path and file name of your extension: |
Введите следующую команду, используя путь и название файла расширения: |
Even as it pays lip service to peace, Ethiopia has tread on the path of war. |
Даже поддерживая мир на словах, Эфиопия становится на путь войны. |
As a newly independent State that had taken the democratic path only recently, Azerbaijan viewed information freedom as a tool for promoting the principles of liberalism and transparency. |
Будучи новым независимым государством, вставшим на путь демократии лишь в недавнем прошлом, Азербайджан рассматривает данный вопрос как один из инструментов укрепления принципов либерализма и транспарентности. |
I just don't understand how the believers would allow themselves to be led down such a dark path. |
Я только не могу понять, как верующие позволили завести себя на такой тёмный путь. |
Sensei warned me not to join the path of evil |
Учитель предупреждал меня не вступать на путь зла. |
Promise me whatever path you decide to take in this life... be true to yourself. |
Обещай, что какой бы путь ты ни выбрала... ты всегда будешь честна с самой собой. |
Some magic far beyond his own obscures the path that leads to treasure that we seek. |
Некоторые магические манипуляции далеко за пределами затуманивает его путь мы должны воспользоваться этим и найти его. |
Sitting like this, we discover a new path. |
Не останавливайся, иначе, как ты найдешь новый путь. |
This sword will open the path and guide me to my king! |
Этот меч откроет путь и отведёт меня к моему королю! |
Believe me when I tell you that this path you're on leads to nothing but destruction and pain. |
Поверь мне, этот путь не ведёт ни к чему кроме разрухи и боли. |
For the truly evil, the path back to prison is as inevitable as the sun rising in the east. |
Для настоящего зла путь обратно в тюрьму так же неотвратим, как восход солнца на востоке. |
I hope the path you walk on will be just as peaceful as you are now. |
Надеюсь, тот путь, по которому ты идёшь, будет таким же мирным, как и сейчас. |
Think about what you did, feel remorse, vow to walk a better path. |
Подумай о содеянном, раскайся, поклянись встать на путь истинный. |
This was the only path to get us to this moment where you and I can own it all. |
Это был единственный путь к тому, чтобы мы с тобой завладели всем целиком и полностью. |
You yourself want to take the harder path when an easier way was available, so be my guest. |
Ты сам выбрал сложный путь, отказавшись от куда более лёгкого, так что не обессудь. |
By "same path" you mean what? |
Но что значит "одинаковый путь"? |
That is the only path of the samurai |
Но для самурая это единственно возможный путь. |
The Devil is the light that reveals the path through the dark woods of desire. |
Дьявол - это свет, указывающий путь сквозь тёмную хвою желаний. |
astray. Gone from the path: |
Утратив правый путь во тьме долины. |
The path that leads to fragmentation and self-interest. |
путь, приводящий к разобщению и личным интересам. |
Listen, The rocky path from humble peasant to homecoming queen. |
Слушай: "Тернистый путь от скромной крестьянки до королевы вечера встречи" |
And that's been the path that we've been on in business. |
И это и есть тот путь, которому мы следуем в бизнесе. |
But again, this path that we've been on is not getting us where we need to go. |
Однако опять же, тот путь, которым мы следуем, не приводит нас туда, куда нужно. |
It said, "The path to salvation is finding forgiveness." |
Там говорилось: "Путь ко спасению в поиске прощения". |