Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
But your daughter offers a different path. Но твоя дочь предложит другой путь.
I should have let him find his own path, his own truth. Я должен был позволить ему найти свой путь, свою веру.
There might be a path on the other side. Там должен быть путь на другую сторону.
Clear us a path to the Valerian ship. Расчистите нам путь к валерианскому судну.
I can see but one path, sire. Я вижу только один путь, сир.
To the path of everlasting salvation. И направь на путь вечного спасения.
But I will never cross your path either. И я никогда не встану на Ваш путь.
You think I am right, and my path is wrong. Ты думаешь, что я прав, но мой путь неверен.
Father, I think my dream is pointing me down another path. Отец, я думаю, мой сон предрекает иной путь.
This is where the path of hatred has brought us. Вот к чему привел нас этот путь ненависти.
I try to show you another path, but you don't have the courage to change. Я пыталась показать другой путь, но у вам не хватает смелости измениться.
From now on, you must choose your own path. Отныне ты теперь сам должен выбирать свой путь.
That boy... showed us the path to dreamshade. Этот мальчишка... показал нам путь к сон-кусту.
You never took the simple path. Ты никогда не выбирал простой путь.
The first was that a dangerous path is made much worse by darkness. Во первых: в темноте опасный путь становится куда опасней.
It's hard, at your age, to figure out your path. В твоём возрасте трудно определиться, каков твой путь.
You never look back along the path strewn with many memories. Ты никогда не оглядываешь пройденный путь разбрызгивающий воспоминания.
We double back and we find it in th path, don't be worried. Мы вернемся назад и отыщем правильный путь, не бойся.
If I can help one person get back on the right path, then... Если я могу помочь одному человеку вернуться на правильный путь, это значит...
So many little stepping stones that lay a path directly to the real me. Так много маленьких ступенек. Сложится путь, который приведет ко мне настоящему.
You know that path isn't there. Ты знаешь, что это не твой путь.
As George Michael was on the path to higher self-esteem... Пока Джордж Майкл ступал на путь повышения самооценки...
Perhaps it will put me on the path to some new happiness. Возможно это путь к моему новому счастью.
You have to get out of the way and let them choose their own path. Вы должны уйти с дороги, и дать им самим выбрать свой путь.
You might be surprised where that path leads them. Вас может удивить, куда этот путь приведет их.