Примеры в контексте "Path - Путь"

Примеры: Path - Путь
The rat's time will come, his path will lead him astray. Время крыс приближается, его путь приведет к заблуждению.
Show me the path of enlightenment, dear sweet demilord icon. Покажи мне путь к просвящению, дорогой, любимый.
This is the path to the keep. ЦЕНТР ЗАМКА Это путь в крепость.
Before Captain Sisko found B'hala, my path was clear. Пока капитан Сиско не нашел Б'Халу, мой путь был ясен.
I remind you, madame, that it was you who embarked on this path. Напоминаю вам, мадам, что вы сами выбрали этот путь.
The path of a man who shares his hatred of evil and wishes to serve true justice. Это путь человека, способного разделить его ненависть ко злу и желание служить справедливости.
I took away your fear, and l showed you a path. Я избавил тебя от страха, указал тебе путь.
I saw a short path to success and I took it. Я увидел короткий путь к успеху и пошел по нему.
I chose this path. I will follow where it leads. Я выбрал свой путь, куда бы он меня ни привел.
But you should know that I have always taken the path that is most right. Но вы должны знать, я всегда выбирал наиболее правильный путь.
You can't always choose your path, Dyson. Нам не всегда дано выбирать свой путь, Дайсон.
Hale Santiago of Clan Zamora forged his own path. Хейл Сантьяго из Клана Замора сам выбирал свой путь.
I'm in his life, and I am working to get him on the right path. Я уже в его жизни и стараюсь наставить его на правильный путь.
Plan out my path, identify the obstacles, visualize the next six months, one year, five years... Планировала мой путь, выявляла препятствия, представляла следующие шесть месяцев, год, пять лет...
There was only one way to go... right into the path of the van bomb. Был только один путь отхода... прямо к месту подрыва автомобильной бомбы.
I put her on this path. Я наставил ее на этот путь.
Ahead of you a difficult path there is, padawan. Впереди трудный путь ждёт тебя, Падаван.
And set me on the path to High Priestess. И направила на путь к верховной жрице.
Facing life on life's terms is a warrior's path. Лицом к лицу с жизненными условиями - это путь воина.
Your path should be away from the car. И ваш путь не у моей машины.
The yellow area indicates the path of destruction caused by the tornado last month. Желтая область показывает путь разрушения из-за торнадо в прошлом месяце.
All have forged a path through the fast heat of this awe-inspiring continent to find where the raging torrent came from. Все прокладывали путь сквозь неимоверную жару этого внушающего страх континента, чтобы найти источник бушующего потока.
Fighting each other is a path to extinction, which is why this ends now. Борьба друг с другом это путь к вымиранию, вот почему это закончится сейчас.
Maybe we can re-create the sun's path. Может быть мы сможем воссоздать путь солнца.
But you will choose your own path. Но ты выберешь свой собственный путь.