| And his chosen path is painful to him. | И он выбрал путь, мучительный для себя. |
| You know, sometimes I think there's just this path waiting for me. | Знаешь, иногда мне кажется, что меня ожидает лишь один путь. |
| Hagan, here, showed me the path, Frank. | Хэйган указал мне путь, Фрэнк. |
| Maybe you owe it to yourself to pursue the path you were on. | Возможно тебе будет лучше продолжить тот путь, которым ты следовала раньше. |
| It's time you choose a path forward in Hydra. | Пришло время выбирать свой путь продвижения в Гидре. |
| The way he explained things, the path of righteousness became clearly defined. | Он меня так твердо поставил на истинный путь, что не заблудиться, не вернуться обратно. |
| Someone once told me that... there's a path for everyone. | Когда-то мне сказали, что для всех есть свой путь. |
| It's... it is the path we should all seek. | Это путь, к которому мы все должны стремиться. |
| It's a path you can't force me to follow. | Это путь, которым ты не можешь заставить меня следовать. |
| There's a good escape route to the ocean path. | Здесь хороший путь отхода к океану. |
| You go down the exploitation path, this is what happens. | Когда ты вступаешь на путь внедрения, вот что происходит. |
| Then our path was the correct one. | Значит, наш путь был правильным. |
| The path that has led me here has been littered with obstacles. | Путь, который привел меня сюда, был полон препятствий. |
| Now your path is easy, now it's hopelessly involved. | Путь делается то легким, то запутывается до невозможности. |
| In the New World, the path you choose can cost us our lives. | В Новом Мире наши жизни... какой путь мы выберем. |
| No, I wouldn't go down that path. | Нет, мне не нравится этот путь. |
| You got to find your own path. | Ты должен найти свой собственный путь. |
| This path will lead you to perdition. | Твой путь, приведет тебя только к самоуничтожению. |
| The elders told me my path is different. | Старейшины сказали, что у меня другой путь. |
| When I saw you here, I knew I had found the path out of damnation. | Когда я вас увидел здесь, то понял, что нашёл путь к спасению. |
| I don't know, maybe there's a path along the edge. | Не знаю, может, есть путь вдоль края. |
| We ourselves must walk the path. | Мы сами должны пройти этот путь. |
| Frank Castle's path and mine are so clearly separate. | Путь Фрэнка Касла и мой не имеют ничего общего. |
| Look - you can trace the path each bullet took. | Смотри. Можно отследить путь каждой пули. |
| We've secured a path to the central power core. | Мы обезопасили путь к центральному реактору. |