I'd been fighting time ever since Hoplin came to our house. |
Время работало против меня с тех пор, как Пол вошел в наш дом. |
I think your father's taking our advice. |
Кажется, твой отец принял наш совет. |
Give us this day our daily bread. |
Хлеб наш насущный даждь нам днесь. |
Because our employer was very clear: We are not to harm the hostess. |
Потому, что наш заказчик был очень настойчив, что мы не должны трогать хозяйку. |
If anyone asks, tell them Khalil is our cousin. |
Если кто-то спросит, говорите, что Халил - наш кузен. |
The laws of succession in my country require our union to produce an heir. |
По законам нашей страны, наш союз должен произвести на свет наследника. |
No. We're prefer our truck. |
Нет, мы предпочитаем наш грузовик. |
And that's Crystal, our capuchin. |
А это Кристалл, наш капуцин. |
And this is our zoo now, I guess. |
А это, полагаю, наш зоопарк. |
Then there is our army chaplain, Captain Flynn. |
Затем наш армейский капеллан, капитан Флинн. |
Good people of Kembleford, our founder and leader, Kalon. |
Добрые люди Кемблфорда, наш основатель и глава, Кейлон. |
You just used up our entire meal period. |
Ты только что потратил наш перерыв на обед. |
Very objectively, our case is hopeless. |
Говоря объективно, наш случай - безнадёжный. |
Edward's our most eligible bachelor. |
Наш Эдвард - самый желанный холостяк. |
Today, our illustrious Emir will preside over His merciful court. |
Сегодня наш пресветлый эмир будет творить свой милостивый суд. |
Would you believe, Hussein-Husliya, this morning we have forgotten our favorite belt in the garden. |
Но ты поверишь, Гуссейн-Гуслия, сегодня утром мы забыли в саду наш пояс, любимый пояс. |
That's only our Hussein-Husliya, with a rope loop and a stick. |
Успокойтесь. Это наш Гуссейн-Гуслия, при помощи веревочной петли и палки. |
Hussein-Husliya, come with us in the bedchamber and protect our sleep. |
Гуссейн-Гуслия, ты пройдешь с нами в опочивальню и будешь оберегать наш сон. |
It would be better for me to die, than to know that our Nasreddin is caught. |
Лучше бы мне умереть, чем знать, что наш Насреддин схвачен. |
And I'm afraid our friend Ngawang Jigme has issued it. |
И, боюсь, подписал его наш друг Наванг Джигме. |
Ms. balon, our sommelier, was there. |
Мисс Балон, наш сомелье, была там. |
Comfort me and my brothers, and restore our spirit. |
Утешь меня и моих братьев, и восстанови наш дух. |
Let's set up our post across the street. |
Давай установим наш пост на той стороне улицы. |
All right, our imposter learned everything he could about Patrick's life. |
Так, наш самозванец узнал всё, что мог, о жизни Патрика. |
I... Look our copy of the Codex is incomplete. |
Послушай, наш экземпляр Кодекса неполный. |