| I'd been fighting time ever since Hoplin came to our house. | Время работало против меня с тех пор, как Пол вошел в наш дом. |
| I think your father's taking our advice. | Кажется, твой отец принял наш совет. |
| Give us this day our daily bread. | Хлеб наш насущный даждь нам днесь. |
| Because our employer was very clear: We are not to harm the hostess. | Потому, что наш заказчик был очень настойчив, что мы не должны трогать хозяйку. |
| If anyone asks, tell them Khalil is our cousin. | Если кто-то спросит, говорите, что Халил - наш кузен. |
| The laws of succession in my country require our union to produce an heir. | По законам нашей страны, наш союз должен произвести на свет наследника. |
| No. We're prefer our truck. | Нет, мы предпочитаем наш грузовик. |
| And that's Crystal, our capuchin. | А это Кристалл, наш капуцин. |
| And this is our zoo now, I guess. | А это, полагаю, наш зоопарк. |
| Then there is our army chaplain, Captain Flynn. | Затем наш армейский капеллан, капитан Флинн. |
| Good people of Kembleford, our founder and leader, Kalon. | Добрые люди Кемблфорда, наш основатель и глава, Кейлон. |
| You just used up our entire meal period. | Ты только что потратил наш перерыв на обед. |
| Very objectively, our case is hopeless. | Говоря объективно, наш случай - безнадёжный. |
| Edward's our most eligible bachelor. | Наш Эдвард - самый желанный холостяк. |
| Today, our illustrious Emir will preside over His merciful court. | Сегодня наш пресветлый эмир будет творить свой милостивый суд. |
| Would you believe, Hussein-Husliya, this morning we have forgotten our favorite belt in the garden. | Но ты поверишь, Гуссейн-Гуслия, сегодня утром мы забыли в саду наш пояс, любимый пояс. |
| That's only our Hussein-Husliya, with a rope loop and a stick. | Успокойтесь. Это наш Гуссейн-Гуслия, при помощи веревочной петли и палки. |
| Hussein-Husliya, come with us in the bedchamber and protect our sleep. | Гуссейн-Гуслия, ты пройдешь с нами в опочивальню и будешь оберегать наш сон. |
| It would be better for me to die, than to know that our Nasreddin is caught. | Лучше бы мне умереть, чем знать, что наш Насреддин схвачен. |
| And I'm afraid our friend Ngawang Jigme has issued it. | И, боюсь, подписал его наш друг Наванг Джигме. |
| Ms. balon, our sommelier, was there. | Мисс Балон, наш сомелье, была там. |
| Comfort me and my brothers, and restore our spirit. | Утешь меня и моих братьев, и восстанови наш дух. |
| Let's set up our post across the street. | Давай установим наш пост на той стороне улицы. |
| All right, our imposter learned everything he could about Patrick's life. | Так, наш самозванец узнал всё, что мог, о жизни Патрика. |
| I... Look our copy of the Codex is incomplete. | Послушай, наш экземпляр Кодекса неполный. |